"قابلة للحياة" - Translation from Arabic to English

    • viable
        
    I've made us a farm, a viable, sustainable, working farm. Open Subtitles لقد صنعتُ لنا مزرعة، مزرعة تعمل، قابلة للحياة ومستدامة.
    The diversion of negotiations onto parallel tracks among likeminded States is unlikely to lead to any universal or viable treaty. UN وليس مرجحاً أن يؤدي تحويل المفاوضات إلى مسارات متوازية بين الدول المتفقة في الرأي، إلى أي معاهدة دولية أو قابلة للحياة.
    The very existence of many developing countries as viable States is at stake. UN إن العديد من البلدان النامية قد أصبح مجرد وجودها كدول قابلة للحياة على المحك.
    Parliaments play a crucial role in building a relationship between political leaders and citizens and in providing the basis for a viable democracy. UN وتؤدي البرلمانات دورا حاسما في بناء علاقة بين القادة السياسيين والمواطنين وفي توفير الأساس لديمقراطية قابلة للحياة.
    The people of Palestine, like any other people on Earth, have a right to their land and the creation of a viable State. UN إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة.
    It must also perform to a high standard socially and be economically viable. UN بل يجب عليها كذلك تحقيق أداء على مستوى عال من الناحية الاجتماعية وأن تكون قابلة للحياة اقتصاديا.
    The settlements are the greatest obstacles to the establishment of a physically viable, sovereign and independent Palestinian State, and thus, to the achievement of peace. UN والمستوطنات هي كبرى العقبات التي تعترض إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة وذات سيادة، وبالتالي تحقيق السلام.
    This fragments the Palestinian people in such a way as to make it almost impossible to envision the emergence of a viable Palestinian State. UN وهذا يشتت الشعب الفلسطيني على نحو يجعل من المستحيل تقريبا تصور بروز دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    But, above all, I would like to emphasize that a viable political process is also crucial from a peacekeeping perspective. UN ولكن الأهم من ذلك كله أنني أود أن أشدد على أن وجود عملية سياسية قابلة للحياة هو أمر شديد الأهمية من زاوية حفظ السلام.
    In promoting the protection of ecosystems and natural habitats and the maintenance of viable populations of species in natural surroundings, the Convention also has a role in promoting sustainable fisheries. UN وفي إطار السعي لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية والموائل الطبيعية وحفظ تجمعات قابلة للحياة من الأنواع في بيئاتها الطبيعية، تلعب الاتفاقية كذلك دورا في تعزيز مصائد الأسماك المستدامة.
    And disengagement will truly be a success only if Gaza becomes economically viable, with free trade and free movement. UN ولن يكون الانسحاب عملا ناجحا حقا إلا إذا أصبحت غزة قابلة للحياة اقتصاديا وبها تجارة حرة وتتمتع بحرية الحركة.
    The United Nations is still in the process of identifying how best to create viable programmes in that area. UN ولا تزال الأمم المتحدة في طور تحديد أفضل طريقة لوضع برامج قابلة للحياة في ذلك المجال.
    Through reindeer husbandry, Sami communities and the Sami language develop and remain viable. UN فمن خلال تربية أيائل الرنة، تبقى المجتمعات الصامية واللغة الصامية قابلة للحياة والتطور.
    We must all remember the equal right of present and future generations to a viable living environment. UN وعلينا جميع أن نتذكر الحق المتساوي لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة في بيئة مستدامة قابلة للحياة.
    There is also the situation in Somalia, where a great deal remains to be done to restore peace and organize a viable State. UN وهناك أيضا الحالة في الصومال، حيث لا يزال من المتعين بذل جهد كبير لاستعادة السلم وتنظيم دولة قابلة للحياة.
    Through reindeer husbandry, Sami communities and the Sami language develop and remain viable. UN فمن خلال تربية أيائل الرنة، تبقى المجتمعات الصامية واللغة الصامية قابلة للحياة والتطور.
    He has aplastic anemia-- a systemic failure to produce viable bone-marrow cells. Open Subtitles إنه يُعاني من فقر الدم اللاتنسجي فشل منهجي في إنتاج خلايا نُخاع عظمي قابلة للحياة
    That's certainly a viable theory, considering the cartel boss arrived on your island three days ago. Open Subtitles بالتأكيد نظرية قابلة للحياة خذ بعين الاعتبار زعيم الكارتل وصل للجزيرتك قبل ثلاثة أيام
    And there's three viable escape routes, all with lots of taxis passing by. Open Subtitles وهناك ثلاث طرق للهروب قابلة للحياة مِنْ مُرور سياراتِ الأجرة
    Well, yes, I didn't want you to automatically dismiss me as a goddamn viable human being to share air with the second I wasn't available for sex, but I'm not, like, mad, mad. Open Subtitles حسنا، نعم، لم أكن أريد منك أن تلقائيا اقالة لي بأنه ملعون قابلة للحياة إنسان لتبادل الهواء مع أنا والثاني لا تتوفر ل الجنس، ولكن أنا لا، مثل، جنون، جنون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more