"قابلة للمقارنة دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally comparable
        
    • international comparability
        
    Consequently, States have generated data statistics of a varying nature and quality, which are often not internationally comparable. UN وبالتالي، أنتجت الدول بيانات وإحصائيات تتفاوت في طابعها وجودتها، وكثيرا ما تكون غير قابلة للمقارنة دوليا.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    Aware that the availability of internationally comparable information on crime is very limited, UN إذ تدرك أنّ توافر معلومات عن الجريمة قابلة للمقارنة دوليا محدود جدا،
    These powerful indices also promote the need for new, internationally comparable, statistical series. UN ويعزز هذان المؤشران القويان أيضا الحاجة إلى مجموعات إحصائية جديدة قابلة للمقارنة دوليا.
    The objective of the Voorburg Group is to establish an internationally comparable methodology for measuring the constant price outputs of the service industries. UN ويتمثل هدف الفريق في وضع منهجية قابلة للمقارنة دوليا لقياس نواتج صناعات الخدمات بالأسعار الثابتة.
    The programme contributes to international drug control by providing internationally comparable estimates of illicit crop cultivation and its trends over time. UN ويساهم البرنامج في المراقبة الدولية للمخدرات بتوفير تقديرات قابلة للمقارنة دوليا عن زراعة المحاصيل غير المشروعة واتجاهاتها عبر الزمن.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and use of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل محور النشاط الأول في الترويج لأفضل الممارسات ونشر منهجيات قابلة للمقارنة دوليا واستعمالها.
    This has resulted in an improved availability of policy-relevant internationally comparable indicators. UN وأدى هذا إلى تحسين توافر مؤشرات ذات صلة بالسياسات قابلة للمقارنة دوليا.
    As a result, the data may not be representative for the country or internationally comparable. UN ونتيجة لذلك، قد لا تكون البيانات ممثلة للبلد أو قابلة للمقارنة دوليا.
    It provides internationally comparable numbers on national health expenditures. UN فهي توفر أرقاما قابلة للمقارنة دوليا عن النفقات الصحية الوطنية.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and use of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل محور النشاط الأول في الترويج لأفضل الممارسات ونشر منهجيات قابلة للمقارنة دوليا واستعمالها.
    To all intents and purposes, therefore, internationally comparable statistics on the depletion of non-renewable resources will not be available in the foreseeable future. UN ولذلك، فمن الناحية العملية لن تتوافر في المستقبل المنظور إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا عن استنفاد الموارد غير المتجددة.
    For the above reason, gender statistics produced by SO SR are internationally comparable. UN وللسبب المتقدم ذكره، فإن الإحصاءات الجنسانية التي ينتجها المكتب الإحصائي تكون قابلة للمقارنة دوليا.
    38. The generation of internationally comparable data requires the adoption of uniform methods of data collection across all countries. UN 38 - ويتطلب استخراج بيانات قابلة للمقارنة دوليا اعتماد طرائق موحدة لجمع البيانات في جميع البلدان.
    The 2020 census cycle provides another opportunity to expand the number of countries using the short set in their census, to move in the direction of producing internationally comparable statistics on disability. UN وسوف تتيح جولة التعداد لعام 2020، فرصة أخرى لزيادة عدد البلدان التي تستخدم المجموعة المختصرة من الأسئلة في التعداد، والتحرك صوب وضع إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا بشأن الإعاقة.
    It was also important to identify specific follow-up measures to the High-level Meeting, for which access to internationally comparable data would be crucial. UN ومن المهم أيضا تحديد تدابير محددة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى، والذي سيكون الوصول فيه إلى بيانات قابلة للمقارنة دوليا أمرا بالغ الأهمية.
    The assessment includes progress made on both methodological aspects and on the availability of internationally comparable ICT indicators. UN ويشمل هذا التقييم ما أُحرز من تقدم في كل من الجوانب المنهجية وتوافر مؤشرات قابلة للمقارنة دوليا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The capacities of developing countries to produce internationally comparable ICT statistics have been significantly enhanced by a range of initiatives. UN وقد تحسنت قدرات البلدان النامية على إنتاج إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا في مجال تكنولوجيا المعلومات تحسناً ملحوظاً عن طريق طائفة من المبادرات.
    The templates set the scope of sectoral accounts and balance sheets to support internationally coordinated efforts towards producing and disseminating internationally comparable statistics. UN وتحدد هذه النماذج نطاق الحسابات القطاعية وكشوف الميزانيات لدعم الجهود المنسَّقة دوليا من أجل إعداد ونشر إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا.
    Some agencies adjust the data for international comparability or produce estimates based on country data from different sources or for different reference years. UN وتلجأ بعض الوكالات إلى تعديل هذه البيانات لجعلها قابلة للمقارنة دوليا أو لإنتاج تقديرات تقوم على بيانات قطرية متأتية من مصادر مختلفة أو متعلقة بسنوات مرجعية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more