"قادرين على إيجاد" - Translation from Arabic to English

    • able to find
        
    • unable to find
        
    • cannot find
        
    • capable of finding
        
    Then you should be able to find Derrick's theater. Open Subtitles إذاً ستكونا قادرين على إيجاد مسرح ديريك الخاص
    This is essential for those who have nothing to sell except their labour but are not able to find employment. UN وهذا أساسي لأولئك الذين لا يملكون ما يبيعونه سوى عملهم لكنهم غير قادرين على إيجاد العمل.
    Never been able to find a permanent house. Open Subtitles لم نكُن قادرين على إيجاد فرصة عمل ثابت في مركز إطفاء.
    Throughout the world, more people are now unable to find enough food to feed themselves. UN وهناك الآن المزيد من البشر في أنحاء العالم غير قادرين على إيجاد ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم.
    Palestinians cannot find space to bury their dead in Gaza's cemeteries so they are forced to dig their loved ones' old graves. UN وبات الفلسطينيون غير قادرين على إيجاد مكان لدفن موتاهم في مقابر غزة، ما اضطرهم إلى نبش قبور أحبائهم القديمة.
    We must be capable of finding effective solutions with sufficient political and financial support. UN ويجب أن نصبح قادرين على إيجاد حلول فعالة بدعم سياسي ومالي كاف.
    I've been updating Washington. Were you able to find any film? Open Subtitles ، كنت أطلع واشنطن بالمستجدات هل كنتم قادرين على إيجاد أي فلم؟
    Here, they must cease to be... to be able to find peace. Open Subtitles ‫هنا يجب أن يتوقفوا ‫ليكونوا قادرين على إيجاد السلام
    We'll never be able to find any basis for charges against him unless it has something to do with that God of his. Open Subtitles لن نكون قادرين على إيجاد طريقة نحاربه بها إلا إذا كان هذا الشيء له علاقة بربه
    We might be able to find a suspect without his help. Open Subtitles ربما نكون قادرين على إيجاد مشتبه به دون مساعدته
    I'm disappointed we weren't able to find a more balanced relationship between our nations. Open Subtitles أشعر بخيبة أمل أننا لم نكن قادرين على إيجاد علاقة أكثر توازنا بين دولتينا
    Thanks to all of you, we were able to find good homes for more kids in 2014 than in any prior year of our history. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً, لقد كنا قادرين على إيجاد بيوت جيدة لمزيد من الأطفال في 2014 أكثر من أي سنة سابقة في تاريخنا
    Hopefully, down here they'll be able to find enough food to last them through the rest of the winter. Open Subtitles على أمل ان يكونوا قادرين على إيجاد الغذاء الكافي أن يبقيهم خلال بقية الشتاء.
    They shouldn't be able to find our tracks now. Open Subtitles يجب أن لا يكونوا قادرين على إيجاد آثارنا الآن
    We would never have been able to find the orb without you. Open Subtitles نحن لم نكن قادرين على إيجاد الجهاز بدون مساعدتك
    I know it's a long shot, but if we can figure out what these numbers signify, we might be able to find the ticket's real owner. Open Subtitles أعرف أنّها مناورة طويلة ولكن إذا إستطعنا معرفة ما دلالة هذه الأرقام، فقد نكون قادرين على إيجاد مالك التذكرة الحقيقي
    We're busy tonight, but we should be able to find you something. Open Subtitles نحن مشغولون هذه الليلة، لكن يُفترض أن نكون قادرين على إيجاد طاولة لكما.
    I was telling the Admiral your men are so well drilled, they'll be able to find their way around Esther with their eyes shut. Open Subtitles كنت أقول للأدميرال أن رجالك مدربون تدريبا عاليا سيكونون قادرين على إيجاد طريقهم حول السفينه إيستر و عيونهم مغلقه
    This is becoming increasingly important, as large and growing numbers of young people are entering the labour market and are unable to find work. UN فقد بات هذا الأمر يكتسي أهمية متزايدة نظرا لتزايد أعداد الشباب الذين يدخلون سوق العمل ولكنهم غير قادرين على إيجاد فرص للعمل.
    However, we are unable to find anything other than the corpses of the members that were left behind. Open Subtitles لكننا غير قادرين على إيجاد أي معلومات عدا جثث الأعضاء التي تركت هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more