"قاده" - Translation from Arabic to English

    • led him
        
    • leaders
        
    • drove him
        
    • was led by
        
    • captains
        
    • he led
        
    • led by the
        
    • had been led by
        
    • leads him
        
    • état led by
        
    He said Skinner's paranoia led him to build the most secure residential building in New York. Open Subtitles وهذا ما قاده لبناء أكثر الأبنية السكنية الأكثر أمناً في نيويورك
    Today, David and Steven are conducting their first-ever test on a criminal offender, a man whose cocaine addiction led him to steal from his friends and family. Open Subtitles على مرتكب جريمة جنائية، رجل مدمن على الكوكايين قاده للسرِقة من أصدقائه وعائلته.
    One of the best platoon leaders I ever had. Open Subtitles واحد من افضل قاده الفصائل الذين عملت معهم
    The ongoing Middle East peace process was launched with the courage and commitment of the leaders of the parties concerned. UN لقد بدأت عملية السلام المستمرة في الشرق اﻷوسط بشجاعة والتزام قاده الطرفين المعنيين.
    It drove him mad, he had to be committed. Open Subtitles ،لقد قاده ذلك للجنون كان يجب التحفظ عليه
    The torchlight procession, which was led by the Svoboda party, attracted around 10,000 participants. UN واجتذب موكب حمل المشاعل الذي قاده حزب سفوبودا نحو 000 10 مشارك.
    Imagine, as mayor, you have the ear of the media... access to the captains of industry... unlimited poontang. Open Subtitles تخيل نفسك كعمده و معك الاعلام تدخل ضمن قاده الصناعه و سيكون عندك بنبون غير محدود
    His pursuit of justice has led him down the path of the dark side. Open Subtitles لأنّ سعيه لتحقيق العدالة قاده إلى الجانب المظلم.
    And it's that very lack of fear that has led him to travel too far. Open Subtitles وانعدام الخوف الشديد هذا قاده للسفر بعيداً جداً.
    The Bedouin guide led him and his companion, Abu Bakr, in their escape through untracked spaces of the desert and the heat of the June days. Open Subtitles الدليل البدوى قاده هو و رفيقه أبو بكر فى رحلة هروبهم فى طرق غير مؤهولة فى الصحراء وفى حرارة أيام شهر يونيو
    One half of the Trump story is the story about how one man's ego led him to take over the Republican Party. Open Subtitles ‏نصف قصة "ترامب"‏ ‏‏هي قصة كيف أن غرور رجل واحد ‏قاده إلى الاستيلاء على الحزب الجمهوري. ‏
    I guess desperation led him to open the door. Open Subtitles أعتقد أن اليأس قاده إلى فتح الباب
    By helping disadvantaged children become tomorrow's leaders. Open Subtitles بمساعدة الأطفال المحرومين بأن يصبحوا قاده بالغد
    December 11, 1941 The following day in Berlin, the Fuhrer goes to the Reichstag, for a meeting of Nazi leaders. Open Subtitles فى اليوم التالى فى برلين ذهب الفوهرر الى الرايخ للقاء قاده النازيه
    The French generals are inturned in the fortress of Konigstein near Dresden, including the unfortunate leaders of the Battle of France, such as General Giraud. Open Subtitles اعتقل الجنرالات الفرنسيون فى قلعه كينجمشتاين قرب بريزدا حيث قاده الاسرى فى معركه فرنسا كالجنرال غيرود
    This Roy Harper had no idea he was a clone, or a traitor, and his subconscious programming drove him to become League worthy. Open Subtitles , هذا روي هاربر لم تكن لديه فكرة بأنه كان نسخة , أو خائن وبرمجته اللاشعورية قاده أن يصبح أتحادي بجدارة
    I honestly think it drove him a little crazy. Open Subtitles مكتبه الوظيفي أنا حقا أظن بأنه قاده للجنون قليلاً
    The strong performance of United States equities during the biennium was led by the technology sector and in particular, the high-flying Internet-related stocks, many of them in the start-up phase. UN أما الأداء القوي للأسهم في الولايات المتحدة خلال فترة السنتين فقد قاده قطاع التكنولوجيا بصفة خاصة الأسهم الشديدة الارتفاع ذات الصلة بشبكة الانترنت التي لا يزال كثير منها في مرحلة البداية.
    I look forward to seeing you taking your seat in the quorum of ship's captains next week. Open Subtitles انني اتطلع الى رؤيتك تاخذين مقعدك في "مجلس قاده السفن" الاسبوع المقبل -بديل عن مجلس إتحاد كواكب المستعمرات الذي اُغتيل-
    His untimely departure is a great loss, not only to the Palestinian people, but also to all people who believe in the just struggle that he led. UN ورحيله السابق لأوانه خسارة كبيرة، ليس للشعب الفلسطيني وحده بل لكل من يؤمن بالنضال العادل الذي قاده.
    We welcome, in this respect, the work led by the Chief Executives Board. UN ونرحب، في هذا الصدد، بالعمل الذي قاده رئيس المجلس التنفيذي.
    He noted that the only internationally registered claim to the Saharan territory was that of Morocco and that the struggle for the liberation of the Sahara had been led by the Moroccan Liberation Army in the 1950s. UN وذكر أن المطالبة الوحيدة المسجلة دوليا بالإقليم الصحراوي هي مطالبة مقدمة من المغرب وأن الكفاح من أجل تحرير الصحراء قاده جيش التحرير المغربي في الخمسينات.
    And when he does he'll do everything she asks..., ...even though it leads him to his death. Open Subtitles و عندما يفعل فسيفعل أي شيء تطلبه حتى لو قاده ذلك إلى موته
    In September 1987, Colonel Bagaza was overthrown in a bloodless coup d'état led by Major Pierre Buyoya. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٨٧، أطيح ببغازا في إنقلاب عسكري أبيض قاده الميجور بيير بويويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more