"قاسية على" - Translation from Arabic to English

    • hard on
        
    • tough on
        
    • harsh
        
    • cruel to
        
    • rough on
        
    • tough for
        
    • severe sentences on
        
    You were kind of hard on that cinnamon bun guy. Open Subtitles كنت قاسية على ذلك الرجل الذي يبيع خبزا بالقرفة
    Well, now I understand why you're so hard on Hakim. Open Subtitles ‫حسنا ، الآن أفهم لماذا ‫أنتِ قاسية على حكيم
    Was I being too hard on myself to bear the full brunt of responsibility for my close call with parenthood? Open Subtitles هل أنا قاسية على نفسي لتحمل عبء كامل المسؤولية لأقترابي من أن أكون والدة؟
    She's right. You have to be tough on yourselves. Open Subtitles إنّها محقّة، يجب أن تكوني قاسية على نفسك
    The Penal Code as amended in 2002 imposed harsh punishments for trafficking in persons. UN أما قانون العقوبات المعدل في عام 2002، فإنه يفرض عقوبات قاسية على الاتجار بالأشخاص.
    He understood, if you're cruel to animals you will be cruel to humans as well. Open Subtitles وقال انه يفهم، إذا كنت القاسية للحيوانات سوف تكون قاسية على البشر كذلك.
    The past few months have been rough on everybody. Open Subtitles . الشهور القليلة الماضية كانت قاسية على كل شخص
    It's just too tough for a girlto turn. Are you feeling strong? Open Subtitles إنها فقط قاسية على فتاة لتديرها هل تشعر بأنك أقوى ؟
    Oh, don't be too hard on the poor boy. I just need a moment, you know. Open Subtitles أوه,لا تكوني قاسية على الطفل المسكين أنا أحتاج إلى لحظة ,انت تعلمين
    First of all, it makes me so proud to hear you curse normal. Second, quit being so hard on yourself. All right? Open Subtitles أولاً أنه لفخر كبير لي سماعك تلعنين بشكل طبيعي ثانياً توقفي عن كونك قاسية على نفسك اتفقنا ؟
    Surgery can be hard on a baby but you're on a fetal monitor the whole time, if anything goes wrong we'll catch it. Open Subtitles , نعم , حسناً , أقصد قد تكون الجراحة قاسية على الطفلة , لكن , سوف نراقبه طوال الجراحة , لو حدث شئ ما سنعالجه على الفور
    Don't be so hard on yourself. We're gonna be needing you too. Open Subtitles لا تكوني قاسية على نفسك، سنحتاجك أنت أيضاً.
    Well, maybe she wouldn't be so hard on herself if someone came clean and told her she's not responsible for destroying her own career. Open Subtitles حسنا، ربما لم تكن قاسية على نفسها ان اتى احد ما و صارحها انها ليست المسئولة عن تدمير حياتها المهنية
    Sometimes you have to be hard on yourself, but you can change it completely, I know. Open Subtitles أحياناً، يجب أن تكوني قاسية على نفسك لكن يمكنكِ تغيير ذلك تماماً، أنا أعلم
    She could be hard on the kids, but she never meant to hurt them. Open Subtitles يمكن أن تكون قاسية على الأولاد، لكنها لم تقصد إيذائهم أبداً.
    You're too hard on trade and industry. The crisis hit them bad. Open Subtitles انت قاسية على التجارة والصناعة، الازمة ضربتهم بشدة
    Democrat, Michigan's third, a Sikh who needs to prove she's tough on terrorism. Open Subtitles سيخية يجب أن تثبت بأنها قاسية على الإرهاب
    You know, it's no wonder Mama Trish was so tough on me. Open Subtitles لتعلم لا عجب أن ماما تريشا كانت قاسية على
    Must be so tough on both of them, having a baby so young. Open Subtitles لابدّ وأنّها قاسية على كليهما, ليكون لهما صغير في هذه السنّ المبكّرة.
    The Rwandan Criminal Code provided harsh penalties against those who used torture. UN وينص القانون الجنائي الرواندي على فرض عقوبات قاسية على الذين يمارسون التعذيب.
    Max, I don't like you implying that I would ever be cruel to Chestnut. Open Subtitles ماكس انا لا أحب تضمينك بأني قد أكون قاسية على كستناء
    Ooh! The sun is rough on my eyes. Open Subtitles الشمس قاسية على عيني
    In those days, of course, life was tough for a 16 year old. Open Subtitles فى تلك الأيام, كانت الحياة قاسية على شخص فى 16 من العمر
    The Kampala Review Conference should also be seen as a continuation of the legacy of Rome, as we, States parties, continue to strive for a more humane world in which we do not commit heinous crimes against one another and in which we can impose severe sentences on those who breach the minimum standards of treatment that we have set for ourselves. UN كما يمكن النظر إلى المؤتمر الاستعراضي بكمبالا باعتباره استمراراً لإرث روما، لأننا، نحن الدول الأطراف، لا نزال نبذل الجهد من أجل عالم أكثر إنسانية نحجم فيه عن ارتكاب الجرائم البشعة ضد بعضنا البعض، ونستطيع فيه أن نصدر أحكاما قاسية على من ينتهكون معايير الحد الأدنى للتعامل التي وضعناها لأنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more