"قاضي المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • court judge
        
    • the judge
        
    • judge of the court
        
    • Court Justice
        
    • the trial judge
        
    • trial judge's
        
    • a judge of the
        
    In this connection, the Supreme court judge made several mistakes in his review of Mr. Pakpahan's case, as follows: UN وقد ارتكب قاضي المحكمة العليا في هذا الصدد عدة أخطاء في مراجعته لقضية السيد باكباهان وذلك على النحو التالي:
    2.8 The Supreme court judge, S.K., allegedly acted in an accusatory manner. UN قاضي المحكمة العليا كان يمارس عمله بطريقة تؤكد اتهامه للسيد خوميدوف.
    I had a nice chat with your family court judge. Open Subtitles لقد أجريتُ محادثة لطيفة مع قاضي المحكمة العائليّة خاصّتكِ
    According to the author, at this point, the judge requested everyone, except his judicial assistants and the United States Lieutenant and General, to leave the court room. UN ويزعم صاحب البلاغ أن قاضي المحكمة طلب إلى الجميع، عدا مساعديه والملازم والفريق، مغادرة القاعة.
    Its chairman has the status and tenure of a judge of the court of Session and its other members are lay specialists in agriculture. UN ويتمتع رئيسها بنفس وضع ومدة ولاية قاضي المحكمة المدنية العالية وأعضاؤها الآخرون أخصائيون مؤهلون في مجال الزراعة.
    Available data provided by the Royal Court Justice shows a proportionately higher representation at the lower grades. UN ويظهر من بيانات قاضي المحكمة الملكية ارتفاع تمثيل المرأة بشكل غير متناسب في المراتب الدنيا.
    The author claims that she also set out specific instances of conduct by the trial judge that substantiate her allegations of judicial bias. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها قدمت أيضاً أمثلة محددة عن تصرفات قاضي المحكمة الابتدائية تثبت ادعاءات التحيز القضائي.
    It also notes that the delay on the part of the High court judge to issue his ruling in writing was unexplained. UN كما تلاحظ أن التأخير من جانب قاضي المحكمة العليا في إصدار الحكم الذي اتَّخذه كتابةً لم يُفسَّر.
    This is what happened in the author's case, as the High court judge gave her a four-month credit. UN وهذا ما حدث في قضية صاحبة البلاغ، إذ أعفاها قاضي المحكمة الابتدائية من 4 أشهر.
    Criminal and Civil court judge in Keles, Pervari and Ayvacik; Civil and Property court judge UN قاضي المحكمة الجنائية والمدنية في كيليس وبيرفاري وآيفاجيك؛ قاضي المحكمة المدنية والمعنية بالممتلكات. تيركمان
    On 11 June 2008, the High court judge in Makeni publicly expressed in court his dissatisfaction with the slow processing of indictments. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2008، أعرب قاضي المحكمة العليا في ماكيني علناً في المحكمة عن استيائه من بطء عمليات توجيه الاتهامات.
    (i) The IFL provides that where a man pronounces a divorce by talaq the pronouncement of divorce by talaq shall be done before a Syariah court judge and two witnesses. UN ' 1` ينص قانون الأسرة الإسلامي على أنه إذا ما نطق الرجل بلفظ الطلاق، فلا تتم عملية الطلاق إلا أمام قاضي المحكمة الشرعية في ظل وجود شاهدين.
    Prolonged pre-trial detention is more acute in cases of murder, where only a High court judge has jurisdiction. UN وتشتد حدة الحبس الاحتياطي الطويل في حالات القتل لأن قاضي المحكمة العليا هو الوحيد المختص بنظر هذه القضايا.
    The buyer sought damages and to be declared the owner of the goods, which was considered moot by the lower court judge. UN والتمس المشتري أن يحصل على تعويض وأن يُعلن أنه مالك البضاعة، وهو ما اعتبره قاضي المحكمة الدنيا محل جدل.
    All judicial posts up to and including the High Court Bench, with the exception of Deputy High court judge, are advertised. UN :: يتم الإعلان عن جميع الوظائف القضائية بما في ذلك هيئة المحاكم العليا، باستثناء نائب قاضي المحكمة العليا.
    If the lower court judge agrees with the opinion of the Appellate Court, he rescinds the judgement and rehears the case. UN ومتى وافق قاضي المحكمة الدنيا على رأي محكمة التمييز، فإنه يلغي الحكم ويعيد النظر في الدعوى.
    The court judge reportedly made this decision without having reviewed the evidence that had led to his acquittal in the first trial. UN وأفيد أن قاضي المحكمة أصدر قراره بدون مراجعة الأدلة التي أدّت إلى تبرئته في المحاكمة الأولى.
    According to the author, at this point, the judge requested everyone, except his judicial assistants and the United States Lieutenant and General, to leave the court room. UN ويزعم صاحب البلاغ أن قاضي المحكمة طلب إلى الجميع، عدا مساعديه والملازم والفريق، مغادرة القاعة.
    He talked to the Minister of Justice by telephone and was informed that because the judge of the civil court was on sick leave, the petition could not be filed. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    the judge of the court of first instance found that the electronic signature was not valid and declared the proceedings barred. UN ورأى قاضي المحكمة الابتدائية أنَّ التوقيع الإلكتروني غير صالح، وأعلن وقف إجراءات الدعوى.
    347. The Advisory Committee, chaired by former Supreme Court Justice Mr. E. Goldberg, comprises seven members, including two Bedouin representatives. UN 347- وتضم اللجنة الاستشارية التي يرأسها قاضي المحكمة العليا السابق السيد أ. غولدبرغ سبعة أعضاء، بينهم ممثلان للبدو.
    The author claims that she also set out specific instances of conduct by the trial judge that substantiate her allegations of judicial bias. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها قدمت أيضاً أمثلة محددة عن تصرفات قاضي المحكمة الابتدائية تثبت ادعاءات التحيز القضائي.
    Under section 89 of the Constitution, the Advisory Committee must take into account certain materials, such as the trial judge's report, before tendering its advice. UN وتنص المادة 89 من الدستور على أنه يجب على اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار بعض المواد، كتقرير قاضي المحكمة مثلاً، قبل الإسداء بمشورتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more