"قاطعاً" - Translation from Arabic to English

    • conclusive
        
    • definitive
        
    • decisive
        
    • cutting
        
    • accomplish the
        
    • categorical
        
    • categorically
        
    • fuse
        
    • absolute
        
    • clear-cut
        
    • unequivocal
        
    • rejects
        
    During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. UN غير أنه خلال التحقيق، لم يقدم خبير الطب الشرعي رأياً قاطعاً بشأن ما إذا كان الاختناق نتيجة شنق أو خنق يدوي.
    The Commission's carefully considered provisions should be permitted to develop organically as a reference point for, if not always a definitive statement of, the law. UN وينبغي إتاحة المجال لتطوير أحكام اللجنة المدروسة بعناية تطويراً أساسياً يجعلها بمثابة نقطة مرجعية للقانون إن لم تصبح بشكل دائم بياناً قاطعاً لحكم القانون.
    The Convention states that the opinion of the Court must be accepted as decisive by the parties. UN وتنص الاتفاقية على أن رأي هذه المحكمة يجب أن يقبل باعتباره قاطعاً من جانب اﻷطراف.
    "Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track." Open Subtitles "ثم رايت الكونغو زاحفاً عبر الظلام" "قاطعاً الغابة بمسار ذهبي
    An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon states to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament to which all States Parties are committed under Article VI UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة
    This position remains categorical and unchanged: Ukraine is opposed to any war. UN ويظل هذا الموقف قاطعاً وثابتاً، وهو أن أوكرانيا تعارض أي حرب.
    My delegation categorically rejects all such accusations. UN ويرفض وفدي رفضاً قاطعاً كل هذه الاتهامات.
    The closer in time the document is to Iraq's invasion date, the more likely it is to be deemed conclusive. UN فكلما كان المستند أقرب زمنيا إلى تاريخ غزو العراق الكويت، كلما كان احتمال اعتباره دليلاً قاطعاً أكبر.
    Likewise, the medical certificate indicating that he suffers from post-traumatic stress disorder cannot be conclusive as to his claims. UN وبالمثل، لا تمثل الشهادة الطبية التي تشير إلى أنه يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاته.
    Likewise, the medical certificate indicating that he suffers from post-traumatic stress disorder cannot be conclusive as to his claims. UN وبالمثل، لا تمثل الشهادة الطبية التي تشير إلى أنه يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاته.
    The Parties have taken no definitive position on whether the Convention covers the transboundary movement of ozone-depleting-substance wastes. UN ولم تتخذ الأطراف موقفاً قاطعاً بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تغطي نقل نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عبر الحدود.
    His delegation could not take a definitive position on it, since its hands were tied by the original agreement. UN ووفده لا يستطيع أن يتخذ موقفاً قاطعاً بشأنه، لأنه مقيد بالاتفاق الأصلي.
    This statement, according to the State party, should not be considered as a definitive rejection of the request, but rather as a postponement of addressing it. UN وبحسب الدولة الطرف، لا ينبغي اعتبار هذا التصريح رفضاً قاطعاً للطلب، وإنما تأجيلاً لمعالجته.
    And the opinion of the IAEA should be decisive in this regard. UN ويتعين أن يكون رأي الوكالة في هذا الصدد قاطعاً.
    Further, the Board considers the fact that a person may have been tortured in the past as a relevant but not necessarily decisive consideration in deciding whether to grant asylum. UN وإضافة إلى ذلك، يراعي المجلس إمكانية أن يكون الشخص قد تعرض إلى التعذيب سابقاً بوصف ذلك اعتباراً كافياً دون أن يكون بالضرورة قاطعاً في اتخاذ القرار المتعلق بمنح اللجوء.
    Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track! Open Subtitles "ثم رايت الكونغو زاحفاً عبر الظلام" "قاطعاً الغابة بمسار ذهبي"
    Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track! Open Subtitles "ثم رايت الكونغو زاحفاً عبر الظلام" "قاطعاً الغابة بمسار ذهبي"
    An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon states to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to the nuclear disarmament to which all states parties are committed under Article VI. UN تَعَهُّد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية إزالة تامة وصولاً إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم الدول الأطراف كافة بتحقيقه بمقتضى المادة السادسة.
    To begin with, it makes a categorical assertion that the Commission on Human Rights must have an effective capability to adopt country—specific measures. UN فهو، أولاً، يؤكد تأكيداً قاطعاً بأنه يجب أن تكون لدى لجنة حقوق الإنسان القدرة الفعالة على اعتماد تدابير خاصة بأقطار محددة.
    Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. UN وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها.
    Relax, Care Bear. We probably just blew a fuse from overconsumption. Open Subtitles اهدئي يا دبتي الحنونة، لا بد أننا قطعنا قاطعاً كهربائياً
    The second form of witness protection requires an absolute prohibition on the identification of the witness to the accused. UN ويتطلب الشكل الثاني لحماية الشهود خطراً قاطعاً على كشف هوية الشهود للمتهمين.
    Moreover, the representatives suggested, a clear-cut definition was necessary to identify the essential distinction between indigenous peoples and minorities. UN كما اقترح الممثلون أن تعريفاً قاطعاً أمر ضروري لتحديد التمييز اﻷساسي بين الشعوب اﻷصلية واﻷقليات.
    Those steps were agreed to under the chapeau of the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament. UN واتُفق على هذه الخطوات بناء على تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بتحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more