During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. | UN | غير أنه خلال التحقيق، لم يقدم خبير الطب الشرعي رأياً قاطعاً بشأن ما إذا كان الاختناق نتيجة شنق أو خنق يدوي. |
The Commission's carefully considered provisions should be permitted to develop organically as a reference point for, if not always a definitive statement of, the law. | UN | وينبغي إتاحة المجال لتطوير أحكام اللجنة المدروسة بعناية تطويراً أساسياً يجعلها بمثابة نقطة مرجعية للقانون إن لم تصبح بشكل دائم بياناً قاطعاً لحكم القانون. |
The Convention states that the opinion of the Court must be accepted as decisive by the parties. | UN | وتنص الاتفاقية على أن رأي هذه المحكمة يجب أن يقبل باعتباره قاطعاً من جانب اﻷطراف. |
"Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track." | Open Subtitles | "ثم رايت الكونغو زاحفاً عبر الظلام" "قاطعاً الغابة بمسار ذهبي |
An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon states to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament to which all States Parties are committed under Article VI | UN | تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة |
This position remains categorical and unchanged: Ukraine is opposed to any war. | UN | ويظل هذا الموقف قاطعاً وثابتاً، وهو أن أوكرانيا تعارض أي حرب. |
My delegation categorically rejects all such accusations. | UN | ويرفض وفدي رفضاً قاطعاً كل هذه الاتهامات. |
The closer in time the document is to Iraq's invasion date, the more likely it is to be deemed conclusive. | UN | فكلما كان المستند أقرب زمنيا إلى تاريخ غزو العراق الكويت، كلما كان احتمال اعتباره دليلاً قاطعاً أكبر. |
Likewise, the medical certificate indicating that he suffers from post-traumatic stress disorder cannot be conclusive as to his claims. | UN | وبالمثل، لا تمثل الشهادة الطبية التي تشير إلى أنه يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاته. |
Likewise, the medical certificate indicating that he suffers from post-traumatic stress disorder cannot be conclusive as to his claims. | UN | وبالمثل، لا تمثل الشهادة الطبية التي تشير إلى أنه يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاته. |
The Parties have taken no definitive position on whether the Convention covers the transboundary movement of ozone-depleting-substance wastes. | UN | ولم تتخذ الأطراف موقفاً قاطعاً بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تغطي نقل نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عبر الحدود. |
His delegation could not take a definitive position on it, since its hands were tied by the original agreement. | UN | ووفده لا يستطيع أن يتخذ موقفاً قاطعاً بشأنه، لأنه مقيد بالاتفاق الأصلي. |
This statement, according to the State party, should not be considered as a definitive rejection of the request, but rather as a postponement of addressing it. | UN | وبحسب الدولة الطرف، لا ينبغي اعتبار هذا التصريح رفضاً قاطعاً للطلب، وإنما تأجيلاً لمعالجته. |
And the opinion of the IAEA should be decisive in this regard. | UN | ويتعين أن يكون رأي الوكالة في هذا الصدد قاطعاً. |
Further, the Board considers the fact that a person may have been tortured in the past as a relevant but not necessarily decisive consideration in deciding whether to grant asylum. | UN | وإضافة إلى ذلك، يراعي المجلس إمكانية أن يكون الشخص قد تعرض إلى التعذيب سابقاً بوصف ذلك اعتباراً كافياً دون أن يكون بالضرورة قاطعاً في اتخاذ القرار المتعلق بمنح اللجوء. |
Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track! | Open Subtitles | "ثم رايت الكونغو زاحفاً عبر الظلام" "قاطعاً الغابة بمسار ذهبي" |
Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track! | Open Subtitles | "ثم رايت الكونغو زاحفاً عبر الظلام" "قاطعاً الغابة بمسار ذهبي" |
An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon states to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to the nuclear disarmament to which all states parties are committed under Article VI. | UN | تَعَهُّد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية إزالة تامة وصولاً إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم الدول الأطراف كافة بتحقيقه بمقتضى المادة السادسة. |
To begin with, it makes a categorical assertion that the Commission on Human Rights must have an effective capability to adopt country—specific measures. | UN | فهو، أولاً، يؤكد تأكيداً قاطعاً بأنه يجب أن تكون لدى لجنة حقوق الإنسان القدرة الفعالة على اعتماد تدابير خاصة بأقطار محددة. |
Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. | UN | وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها. |
Relax, Care Bear. We probably just blew a fuse from overconsumption. | Open Subtitles | اهدئي يا دبتي الحنونة، لا بد أننا قطعنا قاطعاً كهربائياً |
The second form of witness protection requires an absolute prohibition on the identification of the witness to the accused. | UN | ويتطلب الشكل الثاني لحماية الشهود خطراً قاطعاً على كشف هوية الشهود للمتهمين. |
Moreover, the representatives suggested, a clear-cut definition was necessary to identify the essential distinction between indigenous peoples and minorities. | UN | كما اقترح الممثلون أن تعريفاً قاطعاً أمر ضروري لتحديد التمييز اﻷساسي بين الشعوب اﻷصلية واﻷقليات. |
Those steps were agreed to under the chapeau of the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament. | UN | واتُفق على هذه الخطوات بناء على تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بتحقيق نزع السلاح النووي. |