"قانونية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special legal
        
    • specific legal
        
    • private legal
        
    • private law
        
    • special Law
        
    • particular legal
        
    • statutory
        
    • own legal
        
    Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions. UN وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة.
    special legal mechanisms for the protection of women had also been introduced in the area of employment and education. UN وقد جرى اﻷخذ بآليات قانونية خاصة لحماية المرأة أيضا في مجال العمل والتعليم.
    If the deceased is not indicated as the father in the attestation of divorce, however, paternity must be established under a special legal procedure. UN وإذا لم تثبت شهادة الطــلاق أبوة المتوفى، وجب إثبــات اﻷبوة وفق إجراءات قانونية خاصة.
    Singapore welcomed Act 1299 of 2005 with specific legal measures to combat racism and intolerance. UN ورحبت سنغافورة بالقانون رقم 1299 الصادر عام 2005 والذي يتضمن تدابير قانونية خاصة بمكافحة العنصرية والتعصب.
    Our thoughts are with him as he deals with his private legal matters, but those thoughts are for outside these walls. Open Subtitles وآمالنا معه فيما يتعامل مع أمور قانونية خاصة لكن هذه الأفكار خارج الجدران
    The current Crown Solicitors are partners in private law firms throughout New Zealand. UN ومحامو التاج الحاليون شركاء في شركات قانونية خاصة في جميع أرجاء نيوزيلندا.
    There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. UN ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين.
    171. There are no special legal provisions regarding the formation of trade unions by particular categories of workers. UN 171- ولا توجد أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بتشكيل نقابات من جانب فئات معينة من العاملين.
    The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. UN كما أن ظهور أنواع جديدة من النزاع الدولي والاحتلال العسكري يتطلب دراسة قانونية خاصة.
    The existence of special legal norms, procedures and fora for cases involving State security forces further abetted impunity. UN وساعد وجود قواعد وإجراءات ومنتديات قانونية خاصة للقضايا ذات العلاقة بقوات أمن الدولة على زيادة فرص اﻹفلات من العقاب.
    The Commission should perhaps consider whether there should be a hierarchy of international obligations and whether any special legal consequences should be prescribed for the breach of such obligations. UN وربما يتعين عليها أن تحدد ما إذا كان هناك تصنيف للالتزامات الدولية وإذا ما كان ينبغي تحديد عواقب قانونية خاصة لانتهاك كل التزام من هذه الالتزامات.
    3. special legal provisions regarding the right to strike UN 3- أحكام قانونية خاصة بشأن الحق في الإضراب
    Arbitrary detention under special legal provisions UN الاحتجاز التعسفي بموجب أحكام قانونية خاصة
    Arbitrary detention under special legal provisions UN الاحتجاز التعسفي بموجب أحكام قانونية خاصة
    In 1971, the Commission established that indigenous peoples had the right to special legal protection to counteract severe discrimination. UN وفي عام 1971، أقرت اللجنة أن للشعوب الأصلية الحق في حماية قانونية خاصة للتصدي للتمييز الحاد.
    In 1971, the Commission established that indigenous peoples had the right to special legal protection to counteract severe discrimination. UN وفي عام 1971، أقرت اللجنة أن للشعوب الأصلية الحق في حماية قانونية خاصة للتصدي للتمييز الحاد.
    Article 605 and 607 intend to render special protection against trafficking of women regardless of age and extend special legal frameworks of safeguard to infants and young persons of sexes. UN وترمي المادتان 605 و 607 إلى توفير حماية خاصة ضد الاتجار بالمرأة بصرف النظر عن السن وتقديم أُطر عمل قانونية خاصة لحماية الأطفال وصغار السن من الجنسين.
    On the House's initiative, work was now proceeding on the final version of a number of codes instituting specific legal regimes in various fields. UN وبناء على مبادرة من المجلس، يجري حالياً تجهيز النص النهائي لعدد من المدونات المنشئة لنظم قانونية خاصة في مجالات مختلفة.
    Investigation report on illegal outside activity, child neglect and non-honouring of private legal obligations by a staff member at MINUSTAH UN تقرير التحقيق في نشاط خارجي غير قانوني، وإهمال طفل، وعدم الوفاء بالتزامات قانونية خاصة من قبل موظف في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    It was moreover essential to implement modern private law standards in international trade in a manner that was not only acceptable to all States but also promoted cooperation for strengthening of the rule of law in commercial relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر أنه من المهم تطبيق معايير قانونية خاصة حديثة في التجارة الدولية تتجاوز حدود موافقة جميع الدول عليها لتعزز كذلك التعاون لترسيخ سيادة القانون في العلاقات التجارية.
    A special Law Commission on Penal Code observed that there was no law that directly punish traffickers in Malawi. UN وقد لاحظت لجنة قانونية خاصة معنية بقانون العقوبات أن ليس ثمة قانون يعاقب مباشرة ممارسي هذا الاتجار في ملاوي.
    There are no particular legal impediments in this area. UN ولا توجد قيود قانونية خاصة في هذا السياق.
    Often, States have enacted special statutory rights for lenders and sellers so as to encourage them to extend credit. UN وكثيرا ما سنّت الدول حقوقا قانونية خاصة لصالح المقرضين والبائعين لأجل تشجيعهم على تقديم ائتمانات.
    In any event, each of the specialized agencies at Geneva has its own legal service with the required expertise in the agencies’ specialized fields. UN ومهما يكن من أمر، فلكل وكالة من الوكالات المتخصصة في جنيف دائرة قانونية خاصة بها تتمتع بالخبرة اللازمة في مجالات الوكالة المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more