Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة. |
special legal mechanisms for the protection of women had also been introduced in the area of employment and education. | UN | وقد جرى اﻷخذ بآليات قانونية خاصة لحماية المرأة أيضا في مجال العمل والتعليم. |
If the deceased is not indicated as the father in the attestation of divorce, however, paternity must be established under a special legal procedure. | UN | وإذا لم تثبت شهادة الطــلاق أبوة المتوفى، وجب إثبــات اﻷبوة وفق إجراءات قانونية خاصة. |
Singapore welcomed Act 1299 of 2005 with specific legal measures to combat racism and intolerance. | UN | ورحبت سنغافورة بالقانون رقم 1299 الصادر عام 2005 والذي يتضمن تدابير قانونية خاصة بمكافحة العنصرية والتعصب. |
Our thoughts are with him as he deals with his private legal matters, but those thoughts are for outside these walls. | Open Subtitles | وآمالنا معه فيما يتعامل مع أمور قانونية خاصة لكن هذه الأفكار خارج الجدران |
The current Crown Solicitors are partners in private law firms throughout New Zealand. | UN | ومحامو التاج الحاليون شركاء في شركات قانونية خاصة في جميع أرجاء نيوزيلندا. |
There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. | UN | ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين. |
171. There are no special legal provisions regarding the formation of trade unions by particular categories of workers. | UN | 171- ولا توجد أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بتشكيل نقابات من جانب فئات معينة من العاملين. |
The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. | UN | كما أن ظهور أنواع جديدة من النزاع الدولي والاحتلال العسكري يتطلب دراسة قانونية خاصة. |
The existence of special legal norms, procedures and fora for cases involving State security forces further abetted impunity. | UN | وساعد وجود قواعد وإجراءات ومنتديات قانونية خاصة للقضايا ذات العلاقة بقوات أمن الدولة على زيادة فرص اﻹفلات من العقاب. |
The Commission should perhaps consider whether there should be a hierarchy of international obligations and whether any special legal consequences should be prescribed for the breach of such obligations. | UN | وربما يتعين عليها أن تحدد ما إذا كان هناك تصنيف للالتزامات الدولية وإذا ما كان ينبغي تحديد عواقب قانونية خاصة لانتهاك كل التزام من هذه الالتزامات. |
3. special legal provisions regarding the right to strike | UN | 3- أحكام قانونية خاصة بشأن الحق في الإضراب |
Arbitrary detention under special legal provisions | UN | الاحتجاز التعسفي بموجب أحكام قانونية خاصة |
Arbitrary detention under special legal provisions | UN | الاحتجاز التعسفي بموجب أحكام قانونية خاصة |
In 1971, the Commission established that indigenous peoples had the right to special legal protection to counteract severe discrimination. | UN | وفي عام 1971، أقرت اللجنة أن للشعوب الأصلية الحق في حماية قانونية خاصة للتصدي للتمييز الحاد. |
In 1971, the Commission established that indigenous peoples had the right to special legal protection to counteract severe discrimination. | UN | وفي عام 1971، أقرت اللجنة أن للشعوب الأصلية الحق في حماية قانونية خاصة للتصدي للتمييز الحاد. |
Article 605 and 607 intend to render special protection against trafficking of women regardless of age and extend special legal frameworks of safeguard to infants and young persons of sexes. | UN | وترمي المادتان 605 و 607 إلى توفير حماية خاصة ضد الاتجار بالمرأة بصرف النظر عن السن وتقديم أُطر عمل قانونية خاصة لحماية الأطفال وصغار السن من الجنسين. |
On the House's initiative, work was now proceeding on the final version of a number of codes instituting specific legal regimes in various fields. | UN | وبناء على مبادرة من المجلس، يجري حالياً تجهيز النص النهائي لعدد من المدونات المنشئة لنظم قانونية خاصة في مجالات مختلفة. |
Investigation report on illegal outside activity, child neglect and non-honouring of private legal obligations by a staff member at MINUSTAH | UN | تقرير التحقيق في نشاط خارجي غير قانوني، وإهمال طفل، وعدم الوفاء بالتزامات قانونية خاصة من قبل موظف في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
It was moreover essential to implement modern private law standards in international trade in a manner that was not only acceptable to all States but also promoted cooperation for strengthening of the rule of law in commercial relations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر أنه من المهم تطبيق معايير قانونية خاصة حديثة في التجارة الدولية تتجاوز حدود موافقة جميع الدول عليها لتعزز كذلك التعاون لترسيخ سيادة القانون في العلاقات التجارية. |
A special Law Commission on Penal Code observed that there was no law that directly punish traffickers in Malawi. | UN | وقد لاحظت لجنة قانونية خاصة معنية بقانون العقوبات أن ليس ثمة قانون يعاقب مباشرة ممارسي هذا الاتجار في ملاوي. |
There are no particular legal impediments in this area. | UN | ولا توجد قيود قانونية خاصة في هذا السياق. |
Often, States have enacted special statutory rights for lenders and sellers so as to encourage them to extend credit. | UN | وكثيرا ما سنّت الدول حقوقا قانونية خاصة لصالح المقرضين والبائعين لأجل تشجيعهم على تقديم ائتمانات. |
In any event, each of the specialized agencies at Geneva has its own legal service with the required expertise in the agencies’ specialized fields. | UN | ومهما يكن من أمر، فلكل وكالة من الوكالات المتخصصة في جنيف دائرة قانونية خاصة بها تتمتع بالخبرة اللازمة في مجالات الوكالة المتخصصة. |