"قانونية دولية" - Translation from Arabic to English

    • international legal
        
    • international law
        
    • legal international
        
    • international juridical
        
    • international legally
        
    It is also perceived that the unprecedented rate at which new international legal instruments are being adopted exceeds capacity to implement these instruments. UN ولوحظ أيضا أن السرعة غير المسبوقة التي يتم بها اعتماد صكوك قانونية دولية جديدة تفوق بكثير القدرة على تنفيذ هذه الصكوك.
    Universal jurisdiction could not be invoked in situations covered by other international legal rules that conflicted with it. UN ولا يمكن التذرع بالولاية القضائية العالمية في الحالات التي تغطيها قواعد قانونية دولية أخرى تتعارض معها.
    This is true for any international organization having international legal personality. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    :: Develop international legal instruments to establish standard terminology and rules, such as a Code of Internet Conduct. UN :: وضع صكوك قانونية دولية تحدد مصطلحات وقواعد موحدة، مثل مدونة لقواعد السلوك على شبكة الإنترنت.
    They should conclude binding international legal instruments to that effect. UN وينبغي أن تبرم صكوكا قانونية دولية ملزمة لهذا الغرض.
    Draft elements for an international legal instrument against illegal UN مشروع عناصر من أجل اعداد وثيقة قانونية دولية
    In that connection, the European Union urged the elaboration of international legal instruments to promote judicial cooperation among States. UN وفي ذلك الصدد، يحث الاتحاد الأوروبي على وضع صكوكٍ قانونية دولية لتعزيز التعاون القضائي فيما بين الدول.
    However, no international legal instrument either was perfect or dealt with all the questions that it was meant to resolve. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك لا توجد وثيقة قانونية دولية كاملة تتصدى لجميع القضايا التي يجب تشريعها.
    It shared the values of the United Nations and had international legal personality. UN وتعتنق قيم الأمم المتحدة وتتمتع بشخصية قانونية دولية.
    4. This distinction is all the more necessary because its basis is implicit in various other international legal instruments. UN 4 - ويصبح هذا التمييز لازما ولا سيما أن له سندا ضمنيا في صكوك قانونية دولية شتى.
    Such actions are international legal obligations. UN وتمثل هذه الإجراءات التزامات قانونية دولية.
    Those rulings which were binding on investigative personnel and judicial authorities, had referenced international legal standards. UN وتحيل هذه القرارات، الملزمة للمحققين والسلطات القضائية، إلى معايير قانونية دولية.
    These could include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. UN وهذه العناصر يمكن أن تشمل العناصر التي اتفقت الحكومات على أنه لا يمكن الاضطلاع بها بنجاح دون ولاية قانونية دولية.
    States should not be coerced into ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court, particularly as its reputation as a credible international legal institution had been badly damaged and it was too deformed to be reformed. UN وينبغي ألا تجبر الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما لأن سمعتها كمؤسسة قانونية دولية ذات مصداقية قد تضررت كثيرا وشابها من التشويه ما لا سبيل إلى إصلاحه.
    In signing a headquarters agreement with the Fund in 2004, his Government had acknowledged that it could claim functional international legal personality by virtue of its governance structure and specific role. UN وأضاف أنه بتوقيع اتفاق من اتفاقات المقر مع الصندوق في عام 2004، اعترفت حكومة بلده بأن الصندوق يستطيع المطالبة بشخصية قانونية دولية وظيفية بحكم هيكله الإداري ودوره المحدد.
    More than 110 basic international legal documents on human rights have been published. UN وصدرت أكثر من 110 وثيقة قانونية دولية أساسية عن حقوق الإنسان.
    Table 5 States bound by international legal obligations with respect to the death penalty, by instrument and date of accession, ratification or signature UN الدول المقيَّدة بالتزامات قانونية دولية متعلقة بعقوبة الإعدام، حسب الصك وتاريخ الانضمام إليه أو التصديق عليه أو توقيعه
    The Conference has made a substantial contribution to strengthening peace and security, disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by developing highly important international legal instruments in this area. UN فقد ساهم المؤتمر مساهمة كبيرة في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح وعدم نشر أسلحة الدمار الشامل وطرق توريدها، وذلك من خلال وضع صكوك قانونية دولية غاية في الأهمية في هذا المجال.
    Furthermore, there are no international legal frameworks for the prevention and punishment of environmental crimes or injustice. UN كما لا توجد أطر قانونية دولية لتجنُّب ارتكاب جرائم أو أضرار في حق البيئة والمعاقبة عليها.
    These undertakings should be codified into solemn, international legal instruments. UN وينبغي أن تقنن هذه التعهدات في شكل صكوك قانونية دولية رصينة.
    The United Nations was an intergovernmental organization with an international legal personality under international law. UN والأمم المتحدة منظمة حكومية دولية ذات شخصية قانونية دولية بموجب القانون الدولي.
    I believe that our responsibility is to create strict legal international imperatives. UN وأعتقد أن مسؤوليتنا وضع التزامات قانونية دولية صارمة.
    The seminar concluded that the continuation of cooperation and the adoption of international juridical measures with a view to prohibiting racism on the Internet would be an important contribution to preparations for the World Conference. UN وخلصت حلقة التدارس الى أن مواصلة التعاون واعتماد تدابير قانونية دولية لحظر العنصرية على اﻹنترنت يشكلان مساهمة مهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    The process would help to ensure the operationalization of the right to development and should lead to the establishment of an international legally binding document. UN وسوف تساعد هذه العملية على كفالة إعمال الحق في التنمية، وينبغي أن تسفر عن وضع وثيقة قانونية دولية ملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more