"قانونية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective legal
        
    • efficient legal
        
    • legal and effective
        
    • effective juridical
        
    All procedure laws ensure the right to an effective legal remedy through regular and extraordinary legal remedies. UN وتكفل جميع القوانين الإجرائية الحق في الحصول على وسيلة انتصاف قانونية فعالة عادية أو استثنائية.
    Sadly, the Greek Cypriot authorities are attempting to undermine an effective legal instrument which conforms fully to relevant international norms. UN ومما يؤسف له، أن السلطات القبرصية اليونانية تحاول تقويض أداة قانونية فعالة تتسق تماما والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Most countries had effective legal mechanisms to combat them. UN إن لدى معظم البلدان آليات قانونية فعالة لمكافحة هذه الأعمال.
    Instead of prohibiting offensive speech, governments should develop effective legal remedies to address acts of discrimination. UN وبدلاً من حظر الخطاب المهين، ينبغي أن تستحدث الحكومات سُبُل علاج قانونية فعالة للتصدي لأفعال التمييز.
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    The Committee also recommends the introduction of effective legal remedies and a review and revision of customary law that infringes the human rights of women. UN كما توصي اللجنة بالأخذ بوسائل انتصاف قانونية فعالة وإجراء استعراض وتنقيح للقانون العرفي الذي ينتهك حقوق الإنسان للمرأة.
    The world community has a sufficiently effective legal mechanism for drug control action. UN إن لدى المجتمع العالمي آلية قانونية فعالة بما فيه الكفاية لمكافحة المخدرات.
    Ethnic Serb returnees continue to lack effective legal remedies for the restitution of occupied property. UN وما زال العائدون الصرب يفتقدون إلى وسيلة قانونية فعالة لاستعادة مساكنهم المحتلة.
    Review practical difficulties in developing and implementing effective legal frameworks for the protection of TK; UN :: أن يستعرض الصعوبات العملية في وضع وتنفيذ أطر قانونية فعالة لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية؛
    The extradition decision is subject to immediate execution and there are no effective legal remedies to challenge it. UN وينفَّذ قرار التسليم فوراً، ولا توجد سبل انتصاف قانونية فعالة للاعتراض عليه.
    It had an effective legal mechanism to combat illegal immigration, transnational organized crime and terrorism. UN وقالت إن لدى الجزائر آلية قانونية فعالة لمكافحة الهجرة غير القانونية، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والإرهاب.
    To deal with those threats, there was a need for political will and commitment, international cooperation, financial resources and effective legal instruments. UN ويتطلب التصدي لهذه الأخطار إرادةً والتزاماً سياسيين وتعاوناً دولياً وموارد مالية وصكوك قانونية فعالة.
    As a result, the law-enforcement authorities had an effective legal base to fight this worldwide menace. UN ولذلك، فقد توفرت لدى سلطات إنفاذ القوانين قاعدة قانونية فعالة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    The task of drying up the sources of terrorist funding also requires coordination and effective legal regimes. UN وتتطلب مهمة تجفيف منابع تمويل الإرهاب أيضا التنسيق ووجود أنظمة قانونية فعالة.
    The procedures must take into account the vulnerability of the person concerned by providing an effective legal assistance. UN ويجب أن تأخذ الإجراءات في الاعتبار حالة الضعف التي يعانيها الشخص المعني بحيث توفر له مساعدة قانونية فعالة.
    Almost as widespread as the crime has been the failure to take effective legal action against the perpetrators. UN وعدم اتخاذ إجراءات قانونية فعالة ضد مرتكبي هذه الجرائم هو أمر شائع بقدر انتشار الجريمة نفسها تقريباً.
    An effective legal mechanism prevented the recruitment of underage children. UN وتحول آلية قانونية فعالة دون استقدام الأطفال دون السن القانونية للعمل.
    This is an effective legal tool to boosting process of achieving gender equality in Viet Nam. UN ويعتبر هذا القانون أداة قانونية فعالة للدفع قدما بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين في فييت نام؛
    The Government considered this recommendation but decided that deleting the section would deprive the police of an effective legal means to detect and prevent crime. UN وقد نظرت الحكومة في هذه التوصية لكنها رأت أن حذف المادة سيحرم الشرطة من أداة قانونية فعالة للكشف عن الجريمة ومنعها.
    Only sufficiently efficient legal remedies against violations of basic rights and liberties can bring effective results. UN ولا يمكن تحقيق نتائج إيجابية في هذا المجال إلاّ إذا توفرت سبل قانونية فعالة للتظلم من انتهاكات الحقوق والحريات الأساسية.
    (a) Establishing legal and effective mechanisms to recover misappropriated funds; UN )أ( إنشاء آليات قانونية فعالة لاستعادة اﻷموال، المختلسة؛
    United Nations drug control treaties have placed effective juridical mechanisms at the disposal of the international community, facilitating necessary cooperation among nations in drug control. UN واتفاقيات اﻷمم المتحدة الخاصة بمراقبة المخدرات قد وفرت آليات قانونية فعالة موضوعة تحت تصرف المجتمع الدولي، مما يسهل التعاون المطلوب بين البلدان في مراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more