"قانون العمل في" - Translation from Arabic to English

    • the Labour Code in
        
    • labour law in
        
    • Labour Act
        
    • Labour Code of
        
    • Employment Act
        
    • employment law in
        
    • the Labour Law for
        
    • labour legislation
        
    • of the Labour Code
        
    • the law on labour in
        
    • s labour law
        
    • the Labour Law of
        
    • the Labour Code for the
        
    In Costa Rica, the reform of the Labour Code in 2009 specified terms of employment for domestic workers. UN وفي كوستاريكا، حدد إصلاح قانون العمل في عام 2009 شروط توظيف خدم المنازل.
    With the promulgation of the Labour Code in 1995, the salary regime in principle remains unchanged. UN ومع صدور قانون العمل في عام ١٩٩٥، ظل نظام المرتبات كما هو دون تغيير من حيث المبدأ.
    Article 87 of Act No. 23 of 1976 concerning labour law in the non-governmental sector: UN المادة 87 من قانون رقم 23 لسنة 1976 بشأن قانون العمل في القطاع الأهلي:
    Article 42 of the Labour Act emphasizes that women are on an equal footing with men in regard to their terms of employment, their job—related rights and obligations and their working conditions, without any discrimination. UN وأكد قانون العمل في نص المادة ٢٤ على تساوي المرأة مع الرجل في شروط العمل وحقوقه وواجباته وعلاقاته دون أي تمييز.
    The Labour Code of Georgia regulates public as well as private sector. UN وينظم قانون العمل في جورجيا القطاع العام علاوة على القطاع الخاص.
    Therefore, it is planned to amend the Employment Act in 2007 to impose penalties on employers who don't give nursing time to new mothers and to ensure against unlawful dismissal when pregnant. UN ولذلك فقد تقرر تعديل قانون العمل في عام 2007 لفرض عقوبات على أصحاب العمل الذين لا يتيحون وقت الإرضاع للأمهات الحديثات الولادة، ولكفالة عدم فصل الحوامل من العمل بصورة غير قانونية.
    Professor Lewis is a barrister at Old Square Chambers, a leading set of chambers in employment law in the United Kingdom. UN البروفسور لويس محام في دائرة أولد سكوير، وهي من الدواوين الرائدة في مجال قانون العمل في المملكة المتحدة.
    :: Group 1: achievements and developments in the labour sector, including amendment of the Labour Law for the Private Sector, the unemployment insurance programme, promulgation of the Workers Trade Union Law, the National Employment Project, sponsored by His Majesty the King and based upon his idea after studying the problem of unemployment in Bahrain; UN القسم الأول: المنجزات والتحديثات المتحققة في قطاع العمل والمتمثلة في تعديل قانون العمل في القطاع الأهلي، ومشروع التأمين ضد التعطل، وإصدار قانون النقابات العمالية، والمشروع الوطني للتوظيف الذي يرعاه جلالة الملك والذي انبثقت فكرته بعد دراسة مشكلة البطالة في البحرين.
    Brazil also asked about the practical measures taken to update labour legislation in Monaco. UN وتساءلت البرازيل أيضاً عن التدابير العملية المتخذة من أجل تحديث قانون العمل في موناكو.
    Article 26 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan prohibits dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave. UN تحظر المادة 26 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان الفصل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة.
    The Ministry should also take steps to enforce the Labour Code in all factories, in particular in the garment industry. UN كما ينبغي للوزارة أن تتخذ خطوات لإنفاذ قانون العمل في جميع المصانع، لا سيما مصانع الملابس الجاهزة.
    Ensure implementation of the Labour Code in every enterprise and organization that employs women. Raise awareness of the benefits available to women; UN :: كفالة تنفيذ قانون العمل في كل هيئة ومؤسسة تعمل بها نساء، مع تنظيم حملات توعية بالمزايا المكفولة للمرأة؛
    A legal dispute may be instigated in accordance with the provisions of the Labour Code in case any difficulty should arise UN ويمكن إثارة نزاع قانوني وفقاً لأحكام قانون العمل في حالة ظهور أي صعوبات تتعلق بما يلي:
    The private sector models itself very closely on the Labour Code in certain clauses of labour agreements in force in separate industries. UN ويستلهم القطاع الخاص بدرجة كبيرة للغاية قانون العمل في إعداد بعض قواعد اتفاقيات الشركات.
    From the outset, the labour law in Malaysia has not permitted inequality or discrimination against women. UN ولا يجيز قانون العمل في ماليزيا بداية عدم المساواة أو التمييز ضد المرأة.
    1985-1988: Coordinator of CARICOM project on labour law in the Commonwealth Caribbean. UN ٥٨٩١-١٩٨٨: منسق مشروع الاتحاد الكاريبي بشأن قانون العمل في الكمنولث الكاريبي.
    1. Efforts taken in order to provide resources, funding, personal and authority necessary to implement the 2007 labour law in Afghanistan UN 1- الجهود المبذولة من أجل توفير الموارد والتمويل والعاملين والسلطة اللازمة لتنفيذ قانون العمل في أفغانستان الصادر عام 2007
    In 2012, Kuwait reported that the Private Sector Labour Act made a provision for the establishment of a general authority to address workforce issues, particularly in relation to migrant workers. UN وأفادت الكويت في عام 2012 بأن قانون العمل في القطاع الأهلي تضمن نصاً يتيح إنشاء هيئة عامة لتنظيم شؤون القوى العاملة، وبشكل خاص للعاملين المهاجرين.
    Guarantees on parental leave have been included in the new amended Labour Code of the Republic of Azerbaijan as follows: UN وتضمنت التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل في جمهورية أذربيجان الضمانات التالية:
    Since the last report of Tuvalu to the CEDAW Committee, there has been no change to the Employment Act in Tuvalu. Employment UN ومنذ التقرير الأخير لتوفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم يدخل أي تعديل على قانون العمل في توفالو.
    43. Amendments to employment law in 2000 constituted an important development. UN 43- وتشكِّل التعديلات التي أدخلت على قانون العمل في عام 2000 تطوراً هاماً.
    the Labour Law for the Private Sector (No. 23/1976) includes a special chapter entitled, " Chapter 5: Apprenticeships " , which regulates apprenticeships and the terms thereof. UN 212 - تضمن قانون العمل في القطاع الأهلي (رقم 23/1976) بابا خاصا بعنوان " في التلمذة المهنية " وهو الباب الخامس منه حيث احتوى على أحكام لتنظيم التلمذة المهنية وشروطها.
    The Criminal Code punishes forcing someone to engage in soliciting or non-commercial sexual exploitation, as well as infringement of labour legislation in the case of minors. UN القانون الجنائي الذي يعاقب على إرغام شخص على الاشتراك في التحريض على الفسق أو الاستغلال الجنسي لأغراض غير تجارية، فضلاً عن انتهاك قانون العمل في حالة القصّر.
    Articles 320 to 328 of the Labour Code contain the provisions relating to maternity leave. UN ويحدد قانون العمل في المواد 320 إلى 328 الأحكام المتعلقة بإجازة الأمومة.
    Under article 48 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan, pregnant women may be hired for night work solely with their consent. UN بموجب المادة 48 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان، لا يجري تشغيل المرأة في العمل الليلي إلا بموافقتها.
    The Government maintains that the country's labour law clearly prohibits discrimination on various grounds, including national origin. UN وتؤكد الحكومة أن قانون العمل في البلد يحظر بوضوح ممارسة التمييز على أساس عوامل شتى منها اﻷصل القومي.
    the Labour Law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. UN ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية.
    The Government of the Kingdom of Bahrain has prepared a draft law on the Labour Code for the Private Sector and transmitted it to the legislature. UN 14- وتجدر الإشارة إلى أن حكومة مملكة البحرين قد أعدت مشروع قانون بإصدار قانون العمل في القطاع الأهلي تمت إحالته إلى السلطة التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more