"قانون تنظيم" - Translation from Arabic to English

    • Organization Act
        
    • Regulation Act
        
    • the Law on the Organization
        
    • the Act regulating
        
    • the Law on Organization
        
    • Regulatory Act
        
    • the Regulation
        
    • the Law on Mass
        
    • Organisation Act
        
    • Organization Law
        
    • Law on Regulation
        
    • the Law regulating
        
    • Law on the Organization of
        
    • Law on Mass Events
        
    To achieve this, the Judiciary Organization Act introduced the further aim of ensuring compliance with constitutional guarantees. UN وتوخياً لذلك، ضُمِّن قانون تنظيم الهيئة القضائية هدفاً يرمي إلى ضمان التقيد بالضمانات الدستورية.
    The functions of the Ministry of Labour, as set out in the Executive Organization Act, are the following: UN تُخوَّل وزارة العمل الصلاحيات التالية المحددة في قانون تنظيم السلطة التنفيذية والمتصلة
    The Prostitution Regulation Act has not entered into effect. UN لم يدخل قانون تنظيم الدعارة حيز التنفيذ بعد.
    The Foreign Contributions Regulation Act, 1976, regulates the transfer of funds for social or religious organizations. UN ينظم قانون تنظيم المساهمات اﻷجنبية لعام ١٩٧٦ عملية تحويل اﻷموال إلى المنظمات الاجتماعية أو الدينية.
    They were a disciplinary measure in accordance with article 2 of the Law on the Organization and Functioning of the Superior Council of the Judiciary (Conseil supérieur de la magistrature - CSM). UN واتخذ إجراء تأديبي وفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم مجلس القضاء الأعلى وعمله.
    Article 49 of the Act regulating the bearing of firearms provides as follows: UN تنص المادة 49 من قانون تنظيم حمل الأسلحة على أن:
    In accordance with transitional articles 3, 4 and 5 of the Federal Public Administration Organization Act, the Customs Administration is under the Ministry of Defence and the Ministry of Public Security. UN ووفقا للمواد الانتقالية 3 و 4 و 5 من قانون تنظيم الإدارة، تعمل إدارة الجمارك تحت إشراف وزارة الدفاع.
    Article 24 of the Judiciary Organization Act also conveys this idea by providing that: UN وتنقل المادة 24 من قانون تنظيم القضاء هذه الفكرة عندما تنص على أن يكون:
    The powers of the Procurator's Office and its organization and procedures are determined by the Organization Act. UN وإن سلطات مكتب المدعي العام وتنظيم هذا المكتب واجراءاته محدﱠدة بموجب قانون تنظيم مكتب المدعي العام.
    116. The jurisdictional organs are: the Supreme Court of Justice and such other courts as may be determined by the Judiciary's Organization Act. UN ٦١١- اﻷجهزة القضائية هي: محكمة العدل العليا وأية محاكم أخرى محددة بموجب قانون تنظيم السلطة القضائية.
    Similarly, article 11 of the Public Prosecutor's Department Organization Act establishes that the Government procurator is the official empowered to bring a public criminal action; he does so automatically, upon application by an aggrieved party or through public right of action. UN وبالمثل فإن المادة ١١ من قانون تنظيم النيابة العامة تقرر أن الوكيل الحكومي هو المسؤول المفوض في رفع دعوى جنائية عامة، وهو يفعل ذلك تلقائيا فور تلقيه طلبا من طرف المتضرر أو من خلال الحق العام في المقاضاة.
    Similarly, article 8 of the Public Prosecutor's Department Organization Act stipulates that the declaration of a state of exception shall not interrupt the activity of the Department or the right of the citizens to have recourse to it or visit it. UN وبالمثل فالمادة ٨ من قانون تنظيم النيابة العامة تنص على أن إعلان حالة استثنائية لا يعرقل أعمال النيابة العامة أو حق المواطنين في اللجوء إليها أو في زيارتها.
    The Prostitution Regulation Act, amended in 2000, provides procedural changes necessary for more efficient administration of the prostitution regulation legislation. UN ويقدم قانون تنظيم البغاء، المعدَّل سنة 2002 تغييرات إجرائية ضرورية لزيادة كفاءة إدارة التشريع الخاص بتنظيم البغاء.
    The foster care system will operate in accordance with the provisions of the foster care Regulation Act to be made under the Child Protection Act. UN وسيتم تشغيل نظام الكفالة وفقاً لأحكام قانون تنظيم الكفالة الذي سيتم سنه بموجب قانون حماية الطفل.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on the Organization of the People’s Court UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد قانون تنظيم المحاكم الشعبية
    * the Act regulating Domestic Employment in Private Homes. UN :: قانون تنظيم العمل في منازل خاصة
    Articles 85-90 of the Law on Organization of Prisons, Law No. 26 of 1962, stipulate the need to rehabilitate prisoners and reintegrate them into society after the end of their sentence. UN وتنص المواد 85 إلى 90 من قانون تنظيم السجون رقم 26 لسنة 1962 على ضرورة ضمان إصلاح السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد انتهاء فترة سجنهم.
    Article 4 of the Registration of Births and Deaths Regulatory Act of 1970 stipulates that births must be notified, in writing or orally, to the Ministry of Health and the competent official must verify the accuracy of the information entered on the birth notification form. UN وتنص المادة 4 من قانون تنظيم تسجيل المواليد والوفيات لعام 1970 على انه يجب التبليغ عن الولادة كتابيا أو شفهيا الى وزارة الصحة، وعلى الموظف المسؤول في هذه الحالة ان يتحقق من صحة البيانات الواردة في استمارة التبليغ عن الولادة.
    Achieved: The National Assembly adopted legislation related to the Comprehensive Peace Agreement, including the Regulation of Prisons and Treatment of Inmates Bill. UN أُنجز: اعتمد المجلس الوطني تشريعات تتعلق باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك مشروع قانون تنظيم السجون ومعاملة السجناء.
    In this respect, the provisions of the Law on Mass Events are aimed at creating the conditions for the realization of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of such events on streets and squares and in other public locations. UN وفي هذا الصدد، تهدف أحكام قانون تنظيم الأحداث الجماهيرية إلى تهيئة الأوضاع اللازمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين وحماية السلامة العامة والنظام العام أثناء تنظيم هذه الأحداث في الشوارع والساحات وفي الأماكن العامة الأخرى.
    " The respondent Government observes that the German courts granted the European Space Agency immunity from the applicant's action in accordance with the relevant provisions of the German Courts Organisation Act. UN ' ' تلاحظ الحكومة المدعى عليها أن المحاكم الألمانية خولت لوكالة الفضاء الأوروبية حصانة ضد دعوى المدعين وفقا للأحكام ذات الصلة من قانون تنظيم المحاكم الألمانية.
    In this spirit, the Court Organization Law prohibits active engagement in a political movement and prescribes disciplinary measures for violation thereof. UN وبهذه الروح، يحظر قانون تنظيم المحاكم الاشتراك في أي حركة سياسية وينص على تدابير تأديبية على انتهاك هذا الحظر.
    The Law on Regulation of Remunerated Domestic Work stipulated that domestic workers should have health insurance and pensions. UN واشترط قانون تنظيم العمل المنزلي بأجر ضرورة حصول عمال المنازل على التأمين الصحي والمعاشات التقاعدية.
    Furthermore, there is no policy on women prisoners. Women have special circumstances which are not recognized or taken into account by the Law regulating prisons; this includes, for example, the situation of pregnant prisoners and nursing mothers. UN كذلك ليس هناك سياسات تتعلّق بالمرأة السجينة، لا بل أن هناك أوضاعاً خاصة بالنساء لا يلحظها أو يراعيها قانون تنظيم السجون منها، على سبيل المثال لا الحصر، وضع المرأة الحامل، والأمّهات المرضعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more