There exists a special law from 1990 on domicile. | UN | ومنذ عام ٠٩٩١ يوجد قانون خاص لمحل الاقامة. |
This is a special law with regard to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. | UN | والقانون المذكور هو قانون خاص بالنسبة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
The report proposed the amendment of articles 119 and 120 of the Peruvian Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion. | UN | واقترح التقرير تعديل المادتين 119 و120 من القانون الجنائي البيروفي أو سن قانون خاص ينظم الإجهاض لأسباب علاجية. |
The country would probably also need technical assistance in drawing up a specific law against domestic violence. | UN | وقد يحتاج البلد أيضا إلى المساعدة الفنية في وضع قانون خاص ضد العنف المنزلي. |
In 2006 a special act had been adopted to assist parties in legal proceedings. | UN | وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية. |
Our national legislation does not include specific legislation on terrorism. | UN | وعلى صعيد التشريع الوطني، لا يوجد قانون خاص بالإرهاب. |
The report proposed the amendment of articles 119 and 120 of the Peruvian Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion. | UN | واقترح التقرير تعديل المادتين 119 و 120 من القانون الجنائي البيروفي أو سن قانون خاص ينظم الإجهاض لأسباب علاجية. |
There is, therefore, no need for a special law on violence against women. | UN | ولذلك لا توجد حاجة لإصدار قانون خاص يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Perhaps a special law was needed on domestic violence that focused on that particular problem. | UN | وقالت إن الأمر قد يتطلب سن قانون خاص بشأن العنف في محيط الأسرة يركز على تلك المشكلة بالذات. |
It is expected that more detailed conditions for the provision of State subsidies to non-profit organizations will be provided by a special law; | UN | ويتوقع أن ينص قانون خاص على المزيد من الشروط المفصلة لتوفير إعانات الدولة للمنظمات التي لا تتوخى الربح. |
a special law exists regarding disputes over administrative decisions. | UN | ولكن يوجد قانون خاص يتعلق بالمنازعات المتعلقة بالقرارات الإدارية. |
The article also listed the types of treaty which came into force only when they had been enacted by a special law. | UN | وأن هذه المادة تتضمن أيضاً قائمة بأنواع المعاهدات التي لم تدخل حيّز التنفيذ إلاّ بعد إصدارها بموجب قانون خاص. |
In addition to efforts to rehabilitate the judicial system, Rwanda has enacted a special law relating to proceedings. | UN | بالاضافة إلى الجهود المبذولة لرد الاعتبار للجهاز القضائي، كما أصبح لدى رواندا قانون خاص يتعلق بالملاحقات القضائية. |
Preliminary discussions have also started on a special law on energy conservation, which might contain, inter alia, fiscal incentives for energy conservation. | UN | كما بدأت المناقشات اﻷولية بشأن وضع قانون خاص يتعلق بحفظ الطاقة، قد يتضمّن في جملة أمور حوافز ضريبية من أجل حفظ الطاقة. |
Matters still pending, however, include the need for a special law to eradicate violence against women. | UN | إلا أن، هناك مسائل لا تزال معلقة، منها الحاجة إلى قانون خاص للقضاء على العنف ضد المرأة. |
There was a specific law on child pornography that criminalized all aspects, including mere possession of images. | UN | وثمة قانون خاص باستغلال الأطفال في الدعارة، وهو قانون يجرّم جميع الجوانب المتصلة بذلك، بما في ذلك مجرد حيازة صور. |
It recommends the introduction of a specific law prohibiting domestic violence against women, which would provide for protection and exclusion orders and access to legal aid and shelters. | UN | وتوصي بسن قانون خاص يحظر العنف العائلي ضد المرأة وينص على إصدار أوامر حماية وإبعاد وتوفير المساعدة القانونية والمأوى. |
To become applicable, international treaties must either be converted into Swedish legislation or be incorporated through a special act. | UN | فلكي تصبح المعاهدات الدولية سارية، يجب إما أن تحوَّل إلى تشريع سويدي أو أن تدمج بموجب قانون خاص. |
specific legislation on witness protection had also been adopted, under which a special police unit had been set up to ensure that witnesses were protected. | UN | واعتمد بالإضافة إلى ذلك قانون خاص بشأن حماية الشهود، أنشئت بموجبه وحدة خاصة داخل أجهزة الشرطة لضمان حماية الشهود. |
Since Libyan society is free from racial discrimination, it has not felt the need to enact special legislation to combat that phenomenon. | UN | ونظرا إلى عدم وجود هذه الظاهرة بالمجتمع الليبي فإن هذا المجتمع لم يجد حاجة لسن قانون خاص لمكافحة التمييز العنصري. |
The Ministry of Justice is about to complete the preparation of a bill on international judicial cooperation in criminal matters. | UN | وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي. |
Often this is in the format of a law on mutual legal assistance, mutual assistance in criminal matters or international cooperation. | UN | وكثيراً ما يكون هذا في شكل قانون خاص بالمساعدة القانونية المتبادلة أو بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية أو بالتعاون الدولي. |