"قانون مناهضة" - Translation from Arabic to English

    • the law against
        
    • the Act against
        
    • the Anti
        
    • the Law on Combating
        
    • the Act on prohibition
        
    In 2008 the law against domestic violence and the National Programme to Counter Domestic Violence will be amended, resulting in: UN وسيجري في عام 2008 تعديل قانون مناهضة العنف المنزلي والبرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي، ما سيتمخض عما يلي:
    :: Provision of advice to the Government on the implementation of the law against Domestic Violence and other gender justice issues, including related training and outreach UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ قانون مناهضة العنف العائلي ومسائل أخرى تتعلق بالعدالة الجنسانية بما في ذلك التدريب والتوعية في هذا الصدد
    One example is the law against Social Exclusion adopted in France in 1998. UN ويُعدّ قانون مناهضة الاستبعاد الاجتماعي الذي اعتمدته فرنسا عام 1998 مثالاً على ذلك.
    The Supervisory Authority did not consider whether the language requirement violated any other legislation, in particular the Act against Discrimination. UN ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز.
    495. The State party intends to review the Act against Ethnic Discrimination of 1994 because it is not having the desired effect. UN ٤٩٥ - وتعتزم الدولة الطرف أن تستعرض قانون مناهضة التمييز العرقي لعام ١٩٩٤ ﻷنه لم يحقق اﻷثر المرجو منه.
    The Anti—Abortion Act puts the State and local government administrative organs under an obligation to provide social, legal and medical care to pregnant women. UN ويلزم قانون مناهضة اﻹجهاض الهيئات اﻹدارية في الدولة والحكم المحلي بتوفير الرعاية الاجتماعية والقانونية والطبية للحوامل.
    Unfortunately, there was still some resistance to the enforcement of the law against Domestic Violence. UN ومع ذلك لا يزال هناك لسوء الحظ شيء من المقاومة لإنفاذ قانون مناهضة العنف في المنزل.
    when the worker has filed or will file a legal action regarding the opportunities for promotion, working conditions, conditions for layoffs, or on the basis of the law against racism and xenophobia. UN :: عندما يكون العامل قد رفع أو يرفع دعوى أمام القضاء فيما يتعلق بفرص الترقية، أو شروط العمل، أو شروط الفصل من العمل، أو فيما يتعلق بفحوى قانون مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب.
    In particular, indicate the content of the law against Political Harassment (para. 139) and what stage of approval it has reached. UN ويرجى على وجه الخصوص تقديم تفاصيل بشأن محتوى قانون مناهضة التحرش السياسي (الفقرة 139) والأشواط التي قطعت نحو إقراره.
    In particular, indicate the content of the law against Political Harassment (para. 139) and what stage of approval it has reached. UN ويرجى على وجه التحديد تقديم تفاصيل بشأن مواد قانون مناهضة التحرش السياسي (الفقرة 139) والأشواط التي قطعت نحو إقراره.
    On the criminal justice side, the law against aiding and abetting the traffic in human beings have been tightened up, with reduced penalties in the case of those who cooperate with the police and with the courts. UN وعلى صعيد العدالة الجنائية، جرى إحكام قانون مناهضة المساعدة والتحريض فيما يتصل بالاتجار بالبشر، حيث خففت العقوبات بالنسبة لمن يتعاونون مع الشرطة ومع المحاكم.
    For example, Ecuador will raise awareness, especially within the Quechua community, of the law against Violence against Women and the Family. UN فعلى سبيل المثال، سوف تعمل اﻹكوادور على زيادة الوعي، ولا سيما لدى طائفة الكيتشوا، إزاء قانون مناهضة العنف ضد المرأة واﻷسرة.
    72. Turkey referred to the law against Discrimination, adopted in 2009, and requested further information about it. UN 72- وأشارت تركيا إلى قانون مناهضة التمييز الذي اعتمد عام 2009، وطلبت مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    329. A major step forward in the legal system was the enactment of the law against Domestic Violence which lays down measures to protect victims of domestic violence and penalties for offenders. UN 329- ومن الخطوات الهامة في النظام القانوني سن قانون مناهضة العنف المنزلي، الذي ينص على تدابير لحماية ضحايا العنف المنزلي وعلى عقوبات تفرض على المخالفين.
    203. Costa Rica: The Special Rapporteur welcomes the adoption of the law against domestic violence in April 1996 and its definition of domestic violence, which includes physical, psychological and sexual violence, violencia patrimonial and economic violence. UN 203- كوستاريكا: ترحب المقررة الخاصة باعتماد قانون مناهضة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 1996 وتعريفه للعنف المنزلي الذي يشمل العنف البدني والنفسي والجنسي، والعنف المالي والاقتصادي.
    It was, therefore, not decisive in itself to clarify whether direct or indirect discrimination had occurred, but rather whether section 1 of the Act against Discrimination had been violated intentionally, whether the alleged discrimination contrary to the Act was direct or indirect. UN وعليه، لم يكن توضيح ما إذا كان التمييز الذي وقع مباشراً أم غير مباشر أمراً حاسماً في حد ذاته، إنما بالأحرى ما إذا كانت المادة 1 من قانون مناهضة التمييز قد انتهكت عمداً وما إذا كان التمييز المزعوم المنافي للقانون مباشراً أم غير مباشر.
    The State party notes that the task of the Commissioner was not to consider whether Fair Insurance A/S had a general practice contrary to the Act against Discrimination, but rather whether it had specifically violated the Act in connection with the petitioner's application, and thus committed a criminal act of racial discrimination. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مهمة المفوض ليست النظر فيما إذا كانت الشركة قد اتبعت ممارسة عامة تتنافى مع قانون مناهضة التمييز، وإنما النظر فيما إذا كانت قد انتهكت هذا القانون تحديداً فيما يتصل بطلب مقدِّم الالتماس، وبالتالي فقد ارتكبت عملاً جنائياً ينم عن تمييز عنصري.
    The Committee commends the Government of the Faroe Islands on its adoption of the Act against Discrimination in the Labour Market due to Disability, which came into force in May 2011. UN وتشيد اللجنة بحكومة جزر فارو على اعتمادها قانون مناهضة التمييز بسبب الإعاقة في سوق العمل الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2011.
    7.4 The State party also recalls that the District Public Prosecutor found no basis for reversing the Chief Constable’s decision and argued, in particular, that neither the Act against Discrimination nor the Convention include nationality as an independent ground of discrimination. UN ٧-٤ وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن المدعي العام للمقاطعة لم يجد أي أساس ينقض بموجبه القرار الذي اتخذه مأمور الشرطة، واحتجت بخاصة بأنه، لا قانون مناهضة التمييز ولا الاتفاقية يدرجان الجنسية ضمن اﻷسباب التي تمثل في حد ذاتها ضربا من التمييز.
    The Bill will compliment the Anti Discrimination Act, 2001 which makes discrimination on racial grounds unlawful. UN وسوف يكمل مشروع القانون هذا قانون مناهضة التمييز لسنة 2001 الذي يحظر التمييز لدواع عرقية.
    The delegation stated that the Law on Combating Domestic Violence had been enacted in 2011. UN ٢٥- وذكر الوفد أن قانون مناهضة العنف الأسري قد سُن في عام 2011.
    2. the Act on prohibition of discrimination on the basis of ethnicity and religion UN 2- قانون مناهضة التمييز بسبب الانتماء الإثني والدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more