UNODC organized two rounds of expert group meetings for the development of a model law against firearms. | UN | ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية. |
CONTINUED WORK ON THE ELABORATION OF a model law | UN | متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين |
UNESCO was developing a model law for source States to use in that regard. | UN | وذُكر أن اليونسكو تعكف على وضع قانون نموذجي لكي تستخدمه دول المصدر في هذا الصدد. |
Moreover, the promulgation of a model law to address issues relating to stigma and discrimination is at an advanced stage. | UN | علاوة على ذلك، وصل سن قانون نموذجي لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصم بالعار والتمييز إلى مرحلة متقدمة. |
It is, however, possible that based on the Legislative Guide a model law will be created, but it is not decided yet at this stage of the work. | UN | بيد أنه يمكن إعداد قانون نموذجي بالاستناد إلى الدليل التشريعي، ولكن لم يُبت بعد في هذا الشأن في هذه المرحلة من العمل. |
Security rights in movable assets: a model law Introduction Desirability | UN | الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي |
C. Security rights in movable assets: a model law | UN | جيم- الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي |
The process of transforming the recommendations of the Guide into a model law is also likely to result in improving and completing the recommendations of the Guide. | UN | ومن شأن عملية تحويل التوصيات الواردة في الدليل إلى قانون نموذجي أن تفضي أيضا إلى تحسين تلك التوصيات واستكمالها. |
Thus, a model law may increase the likelihood that States will enact legislation adopting the principles of the Guide. | UN | ومن ثم، فإن وضع قانون نموذجي قد يزيد من احتمالات قيام الدول بسنّ تشريعات تعتمد بها المبادئ الواردة في الدليل. |
The preparation of a model law may be a relatively simple exercise if it involves the transformation of the recommendations of the Guide into model legislative provisions. | UN | فإعداد قانون نموذجي يمكن أن يكون عملية بسيطة نسبيا إذا اقتصر على تحويل توصيات في الدليل إلى أحكام تشريعية نموذجية. |
In this sense, embarking on the preparation of a model law at this stage may not be an efficient use of the Commission's resources. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الخوض في إعداد قانون نموذجي في هذه المرحلة قد لا يمثل استعمالا ناجعا لموارد اللجنة. |
There is another reason why a model law may not be needed. | UN | وثمة سبب آخر قد تنتفي معه الحاجة إلى قانون نموذجي. |
These matters may be more easily included in a Guide than in a model law. | UN | فإدراج هذه المسائل في دليل أسهل من إدراجها في قانون نموذجي. |
Those differences may be overcome, but this task may be easier in a guide rather than in a model law. | UN | ولكن يمكن تذليل هذه الاختلافات، مع أن أداء هذه المهمة قد يكون أسهل في إطار دليل منه في إطار قانون نموذجي. |
Similarly, the Bali Process cooperates with countries on anti-trafficking legislation, using a model law developed by China and Australia. | UN | وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا. |
It was therefore important to elaborate new instruments, including at the regional level, to modify existing instruments or to develop a model law for countries that wished to establish national regulations on the basis of the Convention. | UN | وهذا هو السبب في وجوب وضع صكوك حديثة، تتضمن صكوكا على الصعيد الإقليمي، أو تعديل الصكوك القائمة، أو استحداث قانون نموذجي من أجل البلدان التي تعتزم صوغ تنظيم وطني بناء على الاتفاقية ذات الصلة. |
There was now a tremendous need for a model law on the basis of which countries could develop their own insolvency legislation. | UN | وإن الحاجة أصبحت ماسة إلى قانون نموذجي تضع البلدان على أساسه تشريعاتها الخاصة بالإعسار. |
For example, UNODC has developed a model law to tackle trafficking in persons. | UN | ومن الأمثلة على ذلك قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع قانون نموذجي يتناول الاتجار بالأشخاص. |
a model law on witness protection is also currently being drafted. | UN | ويجري حاليا أيضا صوغ قانون نموذجي بشأن حماية الشهود. |
The project has two parts: the development of a UNDCP training guide for boarding officers and the development of model legislation. | UN | ويتألف المشروع من جزأين: قيام اليوندسيب بإعداد دليل تدريبي للموظفين المكلفين باعتلاء السفن؛ وصوغ قانون نموذجي. |
It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. | UN | وقيل ان وضع قانون نموذجي مقبول على الصعيد العالمي ليس على الأرجح ممكنا عمليا، وإن أي عمل في هذا الصدد يحتاج إلى اتخاذ نهج مرن يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات بشأن السياسات. |
It might be possible either to prepare an additional chapter for the model law on Procurement or, taking into account the specific nature of services, to draft a separate model law on the procurement of services. | UN | وقد يكون من الممكن إعداد باب إضافي للقانون النموذجي للاشتراء، أو صياغة قانون نموذجي منفصل لاشتراء الخدمات، مع الوضع في الاعتبار الطابع الخاص للخدمات. |
One of the panellists responded that there was no model law, and that jurisdictions would have to determine individually what was appropriate for them. | UN | ورد أحد أعضاء فريق النقاش بأنه ما من قانون نموذجي في هذا الصدد، وأن على البلدان أن تحدد ما يلائمها كل على حدة. |
Saint Vincent and the Grenadines is a member of The Organization of Eastern Caribbean States which, as part of the OECS Family Law and Domestic Violence Project, has developed a model bill to address the issue of Domestic Violence. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين عضو في منظمة دول شرق البحر الكاريبي التي قامت، في إطار مشروع قانون الأسرة والعنف المنزلي التابع لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي، بإعداد مشروع قانون نموذجي لمعالجة مسألة العنف المنزلي. |