"قبل بلوغه" - Translation from Arabic to English

    • before reaching
        
    • before he or she reached
        
    • before he has reached
        
    • before attaining
        
    • before he reaches
        
    • before his or her
        
    • before he reached
        
    • under the age
        
    In accordance with the Ministry's policy, students are not allowed to leave school before reaching the age of 17. UN ومن سياسة الوزارة عدم فصل الطالب قبل بلوغه السابعة عشرة من عمره.
    No one shall claim a complete pension before reaching this age. UN إلا أنه لن يحق لأي شخص أن يطالب بمعاشٍ تقاعدي كاملٍ قبل بلوغه هذه السن.
    The under-five mortality rate measures the probability that a child will die before reaching the age of five. UN 24- يستعمل معدل وفيات الأطفال دون الخامسة لقياس احتمال وفاة الطفل قبل بلوغه سن الخامسة.
    At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraphs 2 to 4 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرات 2 إلى 4 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمة العضو، ويُخصم من المعاش مبلغ يعادل بقيمته الاكتوارية مبلغ أي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    64. It is evident that a child who has been recruited by the armed forces or by an armed group before the age of 18 runs a greater risk of subsequently participating in hostilities should they break out before he has reached that age. UN ٤٦- ومن الواضح أن الطفل الذي جندته القوات المسلحة أو مجموعة مسلحة قبل سن الثامنة عشرة مُعرض لخطر أكبر للمشاركة في اﻷعمال الحربية فيما بعد، إذا ما نشبت هذه اﻷعمال قبل بلوغه هذه السن.
    A minor does not have the right to receive his property before attaining the age of majority. UN " ١- ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد.
    4. No judge shall be removed from his duties before he reaches the retirement age determined by law except under the following conditions: UN ٤- لا يعفى أي قاض من مهامه قبل بلوغه سن التقاعد التي يحددها القانون إلا في الأحوال التالية:
    Currently one in eight children in the country dies before his or her fifth birthday. UN ففي الوقت الحالي يموت واحد من كل ثمانية أطفال في البلد قبل بلوغه سن الخامسة.
    This allowance can also be granted for an individual who ceases work to bring up a disabled child and an individual incapable of working because of disability, which occurred before he reached the age of 18. UN كما يمكن منح هذه العلاوة لفرد يتوقف عن العمل لتربية طفل معوق ولفرد عاجز عن العمل بسبب إعاقة أصابته قبل بلوغه ٨١ سنة من العمر.
    " 1. A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority. UN " 1- ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد.
    " 1. A minor shall not be entitled to take charge of his/her property before reaching the age of majority. UN " 1- ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد.
    The current daily rate for interpreters is $391.50, which means that a retired interpreter can be employed for only 102 days per year before reaching the $40,000 ceiling. UN ويبلغ معدل الأجر اليومي الحالي للمترجمين الشفويين 391.50 من الدولارات، وهو ما يعني أن المترجم الشفوي المتقاعد لا يمكن توظيفه إلا لمدة 102 من الأيام قبل بلوغه الحد الأقصى وهو 000 40 دولار.
    Article 164 of the Personal Status Act stipulates that: " A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority " . UN ونصت المادة 164 من قانون الأحوال الشخصية على أنه: " ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد " .
    " If the insured person is separated from service, before reaching the age of 60, for any of the reasons specified below, he shall be entitled to the lump-sum benefit referred to in the preceding article at the following rates: UN " إذا انتهت خدمة المؤمن عليه لأحد الأسباب التالية قبل بلوغه سن الستين، صرف تعويض الدفعة الواحدة المشار إليه في المادة السابقة طبقاً لنسب القواعد الآتية:
    At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraph 2 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويُخصم من المعاش مبلغ يعادل بقيمته الاكتوارية مبلغ أي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraphs 2 to 4 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرات 2 إلى 4 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمة العضو، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الاكتوارية لأي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    Pregnant women, women who have recently given birth to a child, breast-feeding women, the employees raising a child before he has reached the age of three, and employees raising, as single parents, a child before he has reached the age of fourteen or a disabled child before he has reached the age of sixteen, and persons under eighteen may be assigned work on rest days only subject to their consent. UN ولا يجوز تعيين عمل في أيام الراحة للحوامل أو حديثات الوضع أو المرضعات، وللموظفين الذين يرعون طفلا دون سن الثالثة، والموظفين الذين يتولون، وحدهم دون زوج، تنشئة طفل قبل بلوغه سن الرابعة عشرة أو طفل معاق قبل بلوغه السادسة عشرة من العمر، والأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة، إلا رهنا بموافقتهم.
    267. Annual 35-calendar-day leave shall be granted to: the employees under 18 years of age; the employees who, as single parents, are raising a child before he has reached the age of fourteen or a disabled child before he has reached the age of sixteen; disabled persons; other persons provided for by law. UN 267- وتُمنح إجازة سنوية مدتها 35 يوما تقويميا للموظفين دون سن 18 سنة؛ وللموظفين الذين يتولون، وحدهم دون زوج، تنشئة طفل قبل بلوغه سن الرابعة عشرة أو طفل معاق قبل بلوغه سن السادسة عشرة؛ والأشخاص المعاقين؛ والأشخاص الآخرين الذين ينص عليهم القانون.
    211. The courts may apply article 61 of the Criminal Code in regard to a minor for the court to place a juvenile in a special educational institution or in a correctional institution if the court finds that the juvenile who committed the offence before attaining 18 years of age can be rehabilitated without being held criminally liable. UN ١١٢ - يجوز للمحاكم أن تطبق على الأحداث أحكام المادة ١٦ من القانون الجنائي إن أرادت وضع القاصر في مؤسسة تعليمية خاصة أو في مؤسسة إصلاحية نتيجة إعتقادها بأنه يمكن إصلاح القاصر الذي ارتكب جريمة قبل بلوغه سن ٨١ عاما دون تحميله مسؤولية جنائية.
    " (b) On resignation, if the insured person so prefers, after a period of not less than 20 years' pensionable service, provided that he has reached the age of 55. Separation from service due to the total incapacitation or death of the insured person before he reaches the age of 55 shall be deemed equivalent to such resignation. " UN " (ب) الاستقالة من العمل بعد بلوغ الخدمة المحسوبة في المعاش وهي 20 سنة على الأقل وشريطة بلوغه سن الخامسة والخمسين، ويعتبر في حكم ذلك انتهاء الخدمة بسبب عجز المؤمن عليه عجزاً كاملاً أو وفاته قبل بلوغه سن الخامسة والخمسين إذا كان ذلك أفضل له " .
    Still, many countries, particularly in sub-Saharan Africa (where 1 in 7 children dies before his or her fifth birthday) and South Central Asia, have made little or no progress at all. UN إلا أن العديد من البلدان لم يحرز تقدما يذكر أو لم يحرز أي تقدم على الإطلاق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (حيث يموت طفل من كل سبعة أطفال قبل بلوغه سن الخامسة) وفي جنوب وسط آسيا.
    The Committee notes that although the author's mother had not made an application for registration of the author at the time of his birth or any time before he reached majority under section 7 (1) of the 1948 Act, the author made an application for registration of citizenship with the Home Office in 2010. UN وتحيط اللجنة علماً بأنه رغم أن والدة صاحب البلاغ لم تقدم طلباً لتسجيله عند ولادته ولا في أي وقت آخر قبل بلوغه سن الرشد بموجب المادة 7(1) من قانون 1948، فقد قدم صاحب البلاغ طلباً إلى وزارة الداخلية لتسجيله كمواطن بريطاني في عام 2010.
    Under the Finnish Penal Code, a sentence passed for an offence committed when the offender was under the age of 18 was usually conditional. UN وبيَّن أن الحكم الصادر عملاً بقانون العقوبات الفنلندي، لمعاقبة مجرم على جريمة ارتكبها قبل بلوغه 18 عاماً من العمر يكون عادة حكماً مشروطاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more