In this regard, the author claims that a witness for the defence was chased away by a police officer shortly before his scheduled appearance. | UN | وفي هذا الخصوص، يدعي صاحب البلاغ أن أحد ضباط الشرطة طرد شاهداً من شهود الدفاع قبل فترة وجيزة من مثوله المقرر للشهادة. |
Khaled Abd Rabbo added that, to his knowledge, his house had been demolished by the Israeli armed forces shortly before they withdrew from Gaza. | UN | وأضاف خالد عبد ربه أن القوات المسلحة الإسرائيلية، على حدّ علمه، دمَّرت منزله قبل فترة وجيزة من انسحابها من غزة. |
Those rat inhaled drug in a short while ago. | Open Subtitles | تلك الفئران استنشاق المخدرات في قبل فترة وجيزة. |
A little while ago, Ajumma was uttering something aboutJoon Jae or something. | Open Subtitles | قبل فترة وجيزة ، كانت العمة تنطق شيئاً عن أبني جون جاي أو شيءٍ من هذا |
Rwanda has just submitted its first report to the Security Council Committee established to follow up the implementation of that resolution. | UN | وقد قدمت رواندا قبل فترة وجيزة أول تقرير لها إلى لجنة مجلس الأمن التي أُنشئت لمتابعة تنفيذ ذلك القرار. |
In the process, many countries which not long ago were considered small because of the size of their economies are outstripping nations which have seen their former glory fade. | UN | وفي هذه العملية، فإن العديد من البلدان التي كانت تعد قبل فترة وجيزة من البلدان الصغيرة بسبب حجم اقتصاداتها أخذت تبز دولا بدأ مجدها السابق يخبو. |
On close scrutiny, the recorded footage showed a white pickup truck entering the area of the explosion shortly before Mr. Hariri's convoy. | UN | ويُظهر الفحص الدقيق للتسجيل شاحنة صغيرة بيضاء تدخل إلى منطقة الانفجار قبل فترة وجيزة من موكب السيد الحريري. |
He was returned to a regular cell shortly before the Special Rapporteur on torture visited Morocco. | UN | وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب. |
However, a land-mine exploded under a truck of the Russian border forces shortly before Mr. Piriz-Ballon's convoy was to pass en route to boarding a ferry in Nizhniy Pyanj. | UN | غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية. |
He was returned to a regular cell shortly before the Special Rapporteur on torture visited Morocco. | UN | وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب. |
shortly before the race, we learned that he wasn't going to drive, and we asked him about it. | Open Subtitles | قبل فترة وجيزة السباق، علمنا أن انه لن تدفع، و وسألناه عن ذلك. |
That would be shortly before he buried me alive. | Open Subtitles | سيكون ذلك قبل فترة وجيزة من دفنه لي على قيد الحياة |
In the statement which you made a short while ago, you also outlined the functions of the coordinators. | UN | ولقد أوضحتم أيضاً في البيان الذي أدليتم به قبل فترة وجيزة مهام المنسقين. |
That reminds me of one remark by one delegation a short while ago as we were discussing the possibility and the text of a Presidential statement. | UN | وأرى في القاعة طائراً يذكرني بملاحظة أبداها أحد الوفود قبل فترة وجيزة لدى مناقشتنا إمكانية إصدار بيان رئاسي ووضع نصه. |
a short while ago, we were hailing the end of the cold war. | UN | قبل فترة وجيزة كنا نعلن ترحيبنا بنهاية الحـرب البـاردة. |
You know, I made a call just A little while ago to my bookie. | Open Subtitles | أتعرف، لقد أجريتُ إتّصالاً قبل فترة وجيزة لوكيل المُراهنات الخاصّ بي. |
Of course, that was before... A little while ago, I had this -- | Open Subtitles | بالطبع , لقد كان ذلك قبل قبل فترة وجيزة, حصلت لي |
The second congress has just completed its deliberations in Astana. | UN | وقد أكمل المؤتمر الثاني من مداولاته في آستانة قبل فترة وجيزة. |
For instance, not long ago, the United States and the Netherlands agreed to cooperate on HIV/AIDS prevention, treatment and care at the country level, starting in Rwanda and Ghana. | UN | فعلى سبيل المثال، اتفقت الولايات المتحدة وهولندا قبل فترة وجيزة على التعاون في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته وتقديم الرعاية بشأنه على الصعيد القطري، بدءا برواندا وغانا. |
He was here a while ago. He must have gone out. | Open Subtitles | لقد كان هنا قبل فترة وجيزة لابد بأنه قد خرج |
Some founding Member States were very young, just recently set free from centuries of colonial rule. | UN | كانت بعض الدول المؤسسة دولا شابة جدا، وقد تحررت قبل فترة وجيزة جدا من قيود قرون من الحكم الاستعماري. |
The agreement on a Central Asian nuclear-weapons-free zone was only very recently signed and, as we have just heard, we are aware that some countries have significant reservations about the final text of the agreement. | UN | وتم التوقيع على الاتفاق بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية قبل فترة وجيزة للغاية، وكما سمعنا للتو، فإننا ندرك أن بعض البلدان لديها تحفظات مهمة بشأن النص النهائي للاتفاق. |
This has been a year marked by dramatic developments, developments that seemed improbable just a short time ago. | UN | لقد اتسم هذا العام بتطورات مثيرة، وهي تطورات كانت تبـــدو غير محتملة قبل فترة وجيزة فقط. |