Such operational challenges impede the ability of UNDP to be more responsive to development needs. | UN | وهذه التحديات التشغيلية تعوق قدرة البرنامج الإنمائي على أن يكون أكثر استجابة لاحتياجات التنمية. |
Contributions from donor governments often come with conditions attached that can hinder the ability of WFP to make full use of its internal advance financing mechanisms or procurement leverage. | UN | وأما مساهمات الحكومات المانحة فتُقدَّم في كثير من الأحيان بشروط يمكن أن تعوق قدرة البرنامج على الاستفادة الكاملة من آلياته الداخلية للتمويل المسبق أو تعبئة المشتريات. |
The capacity of the programme and its outreach increased considerably, compared with the previous reporting period. | UN | وقد ازدادت قدرة البرنامج ونطاق تغطيته بدرجة كبيرة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Funding thus continued to be unpredictable, affecting the programme's ability to function satisfactorily. | UN | ولهذا يظل التمويل غير مؤكد، مما يؤثر على قدرة البرنامج على أداء وظيفته بصورة مُرضية. |
In addition, security and safety issues have increasingly had an influence on the ability of the programme to implement scheduled activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت قضايا الأمن والسلامة تؤثر بشكل مُطّرد على قدرة البرنامج على تنفيذ الأنشطة المقررة. |
A direct result of the consultations had been the strengthening of the Programme’s organizational capacity for effective gender mainstreaming. | UN | وكان من النتائج المباشرة للمشاورات تعزيز قدرة البرنامج التنظيمية فيما يتعلق بالتعميم الفعال للمنظور الجنساني. |
Effort has also been made to highlight the ability of WFP to combine analysis with implementation capacity. | UN | كما بُذِلت جهود لإبراز قدرة البرنامج على الجمع بين التحليل والتنفيذ. |
While the demand for food assistance increases, the ability of WFP to respond has been reduced. | UN | ورغم ازدياد الطلب على المساعدة الغذائية، انخفضت قدرة البرنامج على الاستجابة لهذا الطلب. |
The need to draw against the operational reserve impedes the ability of UNDP to manage its financial resources effectively. | UN | وضرورة السحب على حساب الاحتياطي التشغيلي تفوق قدرة البرنامج الإنمائي على إدارة موارده المالية بشكل فعال. |
During the reporting period, the capacity of the programme and its activities continued to grow. Women continued to be a high priority. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت قدرة البرنامج وأنشطته في النمو، وظلت المرأة تحظى بأولوية عالية فيه. |
During the reporting period, the capacity of the programme and its range of activities continued to expand. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت قدرة البرنامج ونطاق أنشطته في الاتساع. |
This is due to the recruitment of eight new staff which should increase the capacity of the programme to carry out a larger number of activities. | UN | ويرجع السبب إلى تعيين ثمانية موظفين جدد، ما سيعزز قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة. |
14.18 the programme's ability to achieve its objectives and expected accomplishments would be affected by the following external factors: | UN | 14-18 فيما يلي العوامل الخارجية التي ستؤثر على قدرة البرنامج على تحقيق أهدافه وإنجازاته المتوقعة: |
16.28 the programme's ability to achieve its objectives and expected accomplishments would be affected by the following external factors: | UN | 16-28 سوف تتأثر قدرة البرنامج على تحقيق أهدافه وإنجازاته المتوقعة بالعوامل الخارجية التالية: |
In these contexts, the ability of UNDP to respond is highly appreciated by partners, so much so that in some cases if UNDP were to limit its areas of support it may present a reputational risk for the organization. | UN | وفي هذه السياقات تحظى قدرة البرنامج على الاستجابة بتقدير عميق من جانب الجهات الشريكة لدرجة أنه في بعض الحالات إذا كان البرنامج سيحدّ من مجالات الدعم الذي يقدمه فإن هذا قد يسيء إلى سمعة المنظمة. |
Further, the ability of the programme to deliver training activities, which have received considerable attention from the Commission, should also increase. | UN | وينبغي كذلك أن تزداد قدرة البرنامج على تأدية أنشطة تدريبية، حظيت باهتمام شديد من قبل اللجنة. |
International donors, concerned about the Programme's capacity to develop and manage reinsertion programmes, have redirected funds to other projects. | UN | وقام المانحون الدوليون، الذين يساورهم القلق بشأن قدرة البرنامج على إعداد وإدارة برامج إعادة الإدماج قاموا بإعادة توجيه الأموال إلى مشاريع أخرى. |
Human and financial resources shortfalls have hampered its ability to adequately support conflict prevention, resolution and peace consolidation initiatives and to properly address the concerns of various regions. | UN | وعرقل القصور في الموارد البشرية والمالية قدرة البرنامج على تقديم الدعم الكافي لمبادرات منع نشوب النزاعات وتسويتها وتوطيد السلام، وعلى القيام بشكل ملائم بالتصدي للشواغل المطروحة في مناطق شتى. |
The extent to which the Programme can expand its network of cooperating institutions should be governed by its capacity for exploiting them. | UN | إن مدى قدرة البرنامج على توسيع شبكة المؤسسات المتعاونة معه رهن بمدى قدرته على استغلالها. |
They expressed concern about the ongoing capacity of UNDP if further reductions were to be effected. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ما ستؤول إليه قدرة البرنامج المستمرة في حال تعرضه لتخفيضات إضافية. |
WFP's ability to forecast socio-political events has been improved, facilitating early action to mitigate or avert adverse effects of conflicts on food security. | UN | تحسنت قدرة البرنامج على التنبؤ بالأحداث الاجتماعية السياسية، وهو ما يسهل اتخاذ تدابير مبكرة لتخفيف أو تجنب الآثار الضارة للصراعات على الأمن الغذائي. |
However, UNEP does carry out relevant activities related to its programme of work in Cuba and the embargo has not had an impact on the capacity of UNEP to carry out the activities detailed below. | UN | إلا أن البرنامج يضطلع بأنشطة ذات صلة ببرنامج عمله في كوبا، ولم يكن للحصار أي أثر على قدرة البرنامج على الاضطلاع بالأنشطة الواردة بالتفصيل أدناه. |
The development of the information management and analysis capacity of UNDCP was crucial to its leadership and coordination role within and outside the United Nations. | UN | وبعد تنمية قدرة البرنامج على إدارة المعلومات وتحليلها يُعد عنصرا حاسما لدوره القيادي والتنسيقي داخل وخارج اﻷمم المتحدة. |