"قدرة الحكومات على" - Translation from Arabic to English

    • capacity of Governments to
        
    • ability of Governments to
        
    • government capacity to
        
    • Governments' ability to
        
    • Governments' capacity to
        
    • capability of Governments to
        
    • capacity of Governments in the
        
    • government capacity for
        
    • Government's capacity to
        
    • government's ability to
        
    • capacity of government to
        
    • the capacity of Governments in
        
    • the capacity of Governments at
        
    Within conflict-affected countries, the capacity of Governments to provide security and basic services for their citizens is limited. UN وداخل البلدان المتضررة من النزاعات، تكون قدرة الحكومات على توفير الأمن والخدمات الأساسية لمواطنيها محدودة.
    Inefficiencies in fiscal administration reduce the capacity of Governments to mobilize revenue, as well as encouraging tax evasion. UN ويؤدي عدم الكفاءة في الإدارة المالية إلى تقليل قدرة الحكومات على حشد الإيرادات. كما أنه يشجع التهرب من دفع الضرائب.
    Objective: To enhance the capacity of Governments to formulate effective demand reduction policies and strategies against drug abuse. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    ability of Governments to interpret and respond to information about transit movements of goods across their territories UN قدرة الحكومات على تفسير والاستجابة للمعلومات الخاصة بالمرور العابر للسلع عبر أقاليمها
    The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. UN وسيتحدد أثر الأزمة أيضا بحسب قدرة الحكومات على تنفيذ سياسيات اقتصاد كلي وبرامج اجتماعية تعويضية.
    Strengthening government capacity to manage and implement World Bank loans. UN تعزيــــز قدرة الحكومات على إدارة وتنفيـــــذ قروض البنك الدولي.
    As the best and brightest depart public service, the capacity of Governments to implement reform measures is severely undercut. UN وبما أن أفضل وألمع العناصر تترك الخدمة العمومية فإن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير الإصلاح تتقلص بشكل حاد.
    Improving the capacity of Governments to Meet their International Commitments UN تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها الدولية
    Objective: To enhance the capacity of Governments to formulate effective demand reduction policies and strategies against drug abuse in line with the guiding principles of drug demand reduction. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة للحد من الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    The challenge was to increase the capacity of Governments to fight those practices. UN أما التحدي فهو زيادة قدرة الحكومات على مكافحة تلك الممارسات.
    On the contrary, the capacity of Governments to mediate these shocks has been severely undermined by some aspects of these reforms. UN على العكس من ذلك، نالت بعض جوانب هذه الإصلاحات من قدرة الحكومات على حل هذه الأزمات نيلاً شديداً.
    The need to strengthen the capacity of Governments to design and implement their own policies was emphasized. UN وتم التأكيد على ضرورة تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياساتها وتنفيذها.
    Today, the pace of globalization of financial and other markets is outstripping the capacity of Governments to provide the necessary framework of rules and cooperative arrangements. UN أما اليوم فباتت وتيرة عولمة اﻷسواق المالية وسواها من اﻷسواق تفوق قدرة الحكومات على وضع ما يلزم من أطر من القواعد والترتيبات التعاونية.
    (ii) Strengthening the capacity of Governments to reform their legislation and criminal justice systems; UN ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛
    (ii) Strengthening the capacity of Governments to reform their legislation and criminal justice systems; UN ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛
    The reduction in expected export earnings will constrain the ability of Governments to finance imported inputs necessary for production. UN وسيؤدي الانخفاض في عائدات الصادرات المتوقعة إلى تقييد قدرة الحكومات على تمويل المدخلات المستوردة اللازمة للإنتاج.
    It would also limit the ability of Governments to cushion the negative effects of the crisis on the economy. UN وسيحد ذلك أيضاً من قدرة الحكومات على تخفيف الآثار السلبية للأزمة على الاقتصاد.
    However, the crisis is constraining the ability of Governments to sustain expenditure. UN غير أن الأزمة تضع قيودا على قدرة الحكومات على ضمان اطراد النفقات.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Social impact assessment methodologies and capacity acquire particular importance in strengthening Governments' ability to fulfil these responsibilities. UN ولمنهجيات وقدرات تقييم الأثر الاجتماعي أهمية خاصة في تعزيز قدرة الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها.
    Coastal erosion in heavily populated areas is occurring at a rate that exceeds the Governments' capacity to respond. UN والتحات الساحلي في مناطق آهلة بالسكان يحدث بمعدل يتجاوز قدرة الحكومات على الاستجابة.
    Promoting inter-agency and interdisciplinary data collection and data sharing could strengthen the capability of Governments to observe and analyze migration patterns. UN وبتشجيع التعاون فيما بين الوكالات وجمع بيانات التخصصات المتعددة وتبادل البيانات فسيمكن تعزيز قدرة الحكومات على مراقبة أنماط الهجرة وتحليلها.
    (d) To strengthen the capacity of Governments in the formulation of policies and implementation of plans and programmes on assessment, integrated development and management and protection of water resources, and in implementation of innovative approaches for demand management and for efficient use of water; UN )د( تعزيز قدرة الحكومات على صوغ السياسات وتنفيذ الخطط والبرامج المتعلقة بتقييم الموارد المائية وتنميتها المتكاملة وإدارتها وحمايتها، وعلى تنفيذ نهج ابتكارية ﻹدارة الطلب ولكفاءة استخدام المياه؛
    However, this kind of technical support is not widespread and government capacity for policy formulation remains limited in a significant number of countries. UN ومع ذلك، فهذا النوع من الدعم التقني ليس واسع الانتشار ومازالت قدرة الحكومات على صياغة السياسات العامة محدودة في عدد كبير من البلدان.
    The currency devaluation limited the Government's capacity to maintain subsidies deemed necessary to achieve certain social and economic goals. UN وحد تخفيض العملة من قدرة الحكومات على استمرار تقديم اﻹعانات التي تعد ضرورية لتحقيق أهداف اجتماعية واقتصادية معينة.
    This Bill, under development for the last two years would significantly update existing quarantine legislation and enhance the government's ability to manage biosecurity risks at the border and adopt other measures that could be considered for further implementation within OP 3. UN ومن المتوقع أن يسهم مشروع القانون هذا الذي يتواصل إعداده منذ عامين إسهاماً كبيراً في تحديث التشريعات الحالية المتعلقة بالحجر الصحي وأن يعزز قدرة الحكومات على إدارة مخاطر الأمن البيولوجي على الحدود، واعتماد تدابير أخرى قد يُنظر فيها لتنفيذها لاحقاً في إطار الفقرة 3 من المنطوق.
    Outcome indicator 1: Increased capacity of government to support conducive policy environmnent for an inclusive financial sector UN مؤشر المحصلة 1: زيادة قدرة الحكومات على تهيئة بيئة سياسات تفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    It has provided technical assistance in improving inter-agency cooperation and developing mutually reinforcing mechanisms to strengthen the capacity of Governments in addressing emerging international crime-related issues. UN وقدّم المساعدة التقنية على تحسين التعاون بين الوكالات ووضع آلية للدعم المتبادل لتعزيز قدرة الحكومات على مواجهة ما ينشأ من القضايا الدولية ذات الصلة بالجريمة.
    " Recognizing the need to increase the capacity of Governments at the municipal, local and national levels to implement public-private partnerships successfully, UN " وإذ تقر بالحاجة إلى زيادة قدرة الحكومات على المستويات البلدي والمحلي والوطني من أجل تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص بنجاح،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more