"قدرة النساء" - Translation from Arabic to English

    • ability of women
        
    • capacity of women
        
    • women's ability
        
    • women's capacity
        
    • capacities of women
        
    • inability of women
        
    • for women
        
    • their ability
        
    " Time poverty " reduces the ability of women to be trained and have access to information. UN ثم إن الافتقار إلى الوقت يحدّ من قدرة النساء على تلقي التدريب والوصول إلى المعلومات.
    It also impairs the ability of women to participate in decision-making. UN ويعيق ذلك أيضا قدرة النساء على المشاركة في اتخاذ القرار.
    These include training of judges and law enforcement officials on the human rights of women, as well as measures to strengthen capacity of women to defend their own rights. UN وتشمل تلك البرامج تدريب القضاة وموظفي إنفاذ القوانين في مجال الحقوق الإنسانية للمرأة، فضلا عن اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة النساء على الدفاع عن حقوقهن.
    Further effort, including consideration of adequate resourcing, is also needed to build and consolidate the capacity of women and women's groups to participate fully in these processes as well as to promote understanding of the essential role of women. UN ويلزم أيضا بذل جهود إضافية أخرى، بما في ذلك إعادة التزود بموارد كافية، لبناء وتعزيز قدرة النساء والجماعات النسائية على المشاركة التامة في هذه العمليات ولتعزيز فهم الدور الأساسي للمرأة.
    These factors manifestly limit women's ability to seek redress and resort to tribunals in their quest for justice. UN فهذه العوامل تحد بوضوح من قدرة النساء على السعي إلى الانتصاف واللجوء إلى المحاكم في بحثهن عن العدالة.
    These factors limit women's ability to provide for their own health-related needs in later life. UN وتحدّ هذه العوامل من قدرة النساء على سدّ احتياجاتهن ذات الصلة بالصحة في خريف العمر.
    It noted that significant gender inequities existed in respect of ownership and control of land, as a result of discriminatory traditions and customs which could affect women's capacity to engage in economic activities. UN كما أشارت اللجنة إلى وجود عدم مساواة واضحة بين الجنسين في ما يتصل بملكية الأرض والسيطرة عليها، وذلك بسبب التقاليد والأعراف التمييزية التي قد تؤثر على قدرة النساء على ممارسة أنشطة اقتصادية.
    The ability of women and girls to be active partners in emergency response and rehabilitation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز قدرة النساء والفتيات على أن يصبحن شريكات فعالات في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Proxy variables could be considered in measuring how the ability of women and girls to participate in public life has been affected by conflict. UN ويمكن أخذ المتغيرات غير المباشرة في الاعتبار عند قياس مدى تأثر قدرة النساء والفتيات على المشاركة في الحياة العامة من جراء النزاع.
    This limits the ability of women exporters to cope effectively with sanitary and phytosanitary requirements and other consumer exigencies. UN وهذا يحد من قدرة النساء المصدرات على الوفاء بفعالية بشروط الصحة العامة والصحة النباتية وغيرها من متطلبات المستهلكين.
    It should also be noted that the application of traditional law may have an adverse impact on the ability of women to retain ownership of land, depending on whether they live in a matrilineal or patrilineal society. UN وتجدر الاشارة كذلك الى أن تطبيق القانون العرفي قد يرتب تأثيراً ضاراً على قدرة النساء على الاحتفاظ بملكية اﻷراضي، تبعاً لكون المجتمع الذي يعشن فيه مجتمعاً تهيمن عليه النساء أم يهيمن عليه الرجال.
    The Commission emphasized that the advancement and empowerment of women was critical to increasing the ability of women and young girls to protect themselves from HIV infection. UN وشددت اللجنة على أن النهوض بالمرأة وتمكينها لهما أهمية حاسمة في زيادة قدرة النساء والفتيات على وقاية أنفسهن من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Further effort, including consideration of adequate resourcing, is also needed to build and consolidate the capacity of women and women's groups to participate fully in these processes, as well as to promote understanding of the essential role of women. UN ويلزم أيضا بذل جهود إضافية أخرى، بما في ذلك إعادة التزود بموارد كافية، لبناء وتعزيز قدرة النساء والجماعات النسائية على المشاركة التامة في هذه العمليات ولتعزيز فهم الدور الأساسي للمرأة.
    Action #29 Promote and enhance the capacity of women, men and organizations of survivors as well as other national organisations and institutions delivering victim assistance services, with a view to strengthening national ownership and sustainability. UN تشجيع وتعزيز قدرة النساء والرجال ومنظمات الناجين وكذلك المنظمات والمؤسسات الوطنية الأخرى التي تُقدِّم خدمات المساعدة للضحايا، بهدف تدعيم السيطرة الوطنية والاستدامة.
    The Caribbean Gender Equality Programme of the Canadian International Development Agency (CIDA) had sponsored initiatives to strengthen the capacity of women in Parliament. UN وقد قام البرنامج الكاريبي للمساواة بين الجنسين التابع للوكالة الإنمائية الدولية الكندية برعاية مبادرات تعزيز قدرة النساء في البرلمان.
    continuing to address occupational segregation, which affects women's ability to gain the required experience required. UN - مواصلة معالجة أمر الفصل الوظيفي، الذي يؤثر في قدرة النساء على اكتساب الخبرة اللازمة.
    The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. UN ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الممتلكات المخصصة من قبل الحكومة.
    The report also describes how that trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. UN ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الملكية المخصصة من قبل الحكومة.
    Such networks served as frameworks for enhancing women's capacity to develop a common agenda and have their voices heard in peace processes. UN وقد استخدمت هذه الشبكات كأطر لتعزيز قدرة النساء على وضع برنامج مشترك ورفع صوتهن في عمليات السلام.
    Additionally, a specific line of intervention is aimed at deepening women's capacity to intervene in the economic and social fields, and men's capacity to intervene in the private sphere. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمثل أحد مسارات التدخل المحددة للآلية في تعميق قدرة النساء على الدخول في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية وقدرة الرجال على التدخل في مجال العمل الخاص.
    Initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV/AIDS infection through principally the provision of health care and health services including sexual and reproductive health have been strengthened. UN تدعيم المبادرات التي من شأنها أن تعزز قدرة النساء والمراهقات على وقاية أنفسهن من خطر الإصابة بالإيدز والعدوى بفيروسه عن طريق توفير خدمات الرعاية الصحية والخدمات الصحية أساساً ولا سيما خدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛
    Deeply rooted cultural attitudes give rise to widespread gender discrimination and contribute to weak civil society, leading to the inability of women, children and marginalized groups to demand their rights. UN وتؤدي المواقف الثقافية العميقة الجذور إلى تفشي التمييز بين الجنسين وتُسهم في إضعاف المجتمع المدني، مما يُؤدي إلى عدم قدرة النساء والأطفال والفئات المهمشة على المطالبة بحقوقهم.
    So when men died it was less sustainable for women to continue to be farmers. UN وبالتالي، فعندما يموت الرجال، تصبح قدرة النساء على مواصلة الأعمال الزراعية أقل استدامة.
    The slow progress gained toward women's rights to own land and property, which had been further hampered by climate change, limited their ability to participate in decision-making and development. UN وذكر أن التقدم البطئ المحرز في إعمال حقوق المرأة في امتلاك الأراضي وحيازة الملكية، والذي يواجه المزيد من العقبات نتيجة تغير المناخ، يحد من قدرة النساء على المشاركة في اتخاذ القرارات والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more