"قدرتكم" - Translation from Arabic to English

    • your ability
        
    • you will
        
    But I should obviously have had much greater confidence in your ability to ensure that we succeeded, and I congratulate you on that. UN ولكن كان ينبغي أن يكون لديَّ قدر أكبر من الثقة في قدرتكم على ضمان إحراز النجاح في مناقشاتنا، وأهنئكم على ذلك.
    Does this not affect your ability to trade with other worlds? Open Subtitles ألا يعيق ذلك قدرتكم على التبادل التجارى مع عوالم أخرى؟
    We have no confidence in your ability to identify macroeconomic trends. Open Subtitles ليس لدينا ثقة فى قدرتكم على تحديد وجهات الإقتصاد العالمى
    We have full confidence in your ability to guide the Assembly during your presidency. UN لدينا ثقة كاملة في قدرتكم على إدارة الجمعية خلال رئاستكم.
    Your election is indicative of the enormous faith in your ability to guide our deliberations in the right direction. UN إن انتخابكم لهو خير برهان على الثقة الكبيرة في قدرتكم على توجيه مداولاتنا في الاتجاه الصحيح.
    We trust in your ability and the ability of the President-elect of the General Assembly at its sixty-fourth session to lead our work to complete success. UN ونحن واثقون من قدرتكم وقدرة الرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين على قيادة عملنا إلى النجاح التام.
    We are confident that your ability and experience will successfully guide our work during this session. UN وإننا على ثقة بأن قدرتكم وخبرتكم ستقودان أعمالنا بنجاح خلال هذه الدورة.
    We have the utmost faith in your ability to steer us towards this year's successful conclusion. UN وكلّنا ثقة في قدرتكم على قيادتنا نحو اختتام أعمالنا بنجاح في هذه السنة.
    My delegation has every confidence in your ability to discharge this challenge. UN ووفدي يثق ثقة تامة في قدرتكم على النهوض بهذا التحدي.
    We have every confidence in your ability to steer the work of the Conference to success. UN ولدينا كل الثقة في قدرتكم على إدارة أعمال المؤتمر والتوجه بها إلى النجاح.
    Our delegation has confidence in your ability and wisdom in guiding the work of this body, and we look forward to supporting your efforts in every way possible. UN إن وفد بلدنا لعلى ثقة في قدرتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الهيئة، ونتطلع إلى دعم جهودكم بجميع الوسائل الممكنة.
    My delegation pledges its full support to you and has full confidence in your ability to steer the session to a successful conclusion. UN ويتعهد وفدي بتأييدكم تأييدا كاملا، ولنا كامل الثقة في قدرتكم على إدارة أعمال هذه الدورة لتبلغ أهدافها بنجاح.
    I wish to pledge our full support to you, Sir, and to affirm our confidence in your ability to guide our deliberations to a successful conclusion. UN وأود أن أتعهد لكم، سيدي، بدعمنا الكامل، وأن أؤكد لكم ثقتنا في قدرتكم علـــــى توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    We repose confidence in your ability and seize the opportunity also to pay tribute to your predecessor, Mr. Sychou of Belarus. UN ونحن نثق في قدرتكم ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بسلفكم السيد سيتشو، ممثل بيلاروس.
    Because you're victims now, and I'm concerned your ability to investigate may be compromised. Open Subtitles لأنكم ضحايا الان و انا قلقة من ان قدرتكم على التحقيق أصبحت موضع شك
    your ability to metabolize that radiation is even stronger. Open Subtitles قدرتكم على استقلاب هذا الإشعاع قوية للغاية.
    It furthermore attests to the international community's confidence in your ability to carry out the duties of President of the General Assembly during the next 12 months. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك دليل على ثقة المجتمع الدولي في قدرتكم على الاضطلاع بمهام رئاسة الجمعية العامة في اﻹثنى عشر شهرا القادمة.
    We would also like to express our confidence in your ability to lead us as we seek a way out of the stalemate that has paralysed the Conference on Disarmament for far too long and prevented us from producing a programme of work. UN ونود أيضاً الإعراب عن ثقتنا في قدرتكم على قيادة المؤتمر في سعيه للخروج من الجمود الذي أصابه بالشلل لفترة طويلة جداً، وحال دون توصلنا إلى برنامج عمل.
    Your unanimous election to your high office is also recognition of your ability and your wealth of experience as a talented academic and diplomat, which we believe will ensure success in the work of this session. UN كما أن انتخابكم بالإجماع لمنصبكم المرموق دليل أيضا على قدرتكم ووفرة خبرتكم كأكاديمي ودبلوماسي موهوب، ونرى أن هذا سيكفل النجاح في أعمال هذه الدورة.
    They are out there waiting on your decisions, on your actions, on your creativity, on your ability to find a way of extending that helpful hand which can make the difference between life and death, between having a future and having none. UN إنهم هناك ينتظرون قراراتكم وإجراءاتكم ويعولون على قدرتكم على الابتكار وإيجاد السبل لمدهم بمساعدة تنتشلهم من الموت وتؤمن مستقبلهم، وتجعل منهم بشراً محفوظي الكرامة بعد أن كانوا أدنى من بهائم الحقول، تدوسهم الأقدام في وحول هذا العالم.
    Given your impeccable credentials as a skilled diplomat and negotiator, my delegation has full confidence that you will steer our task to the expected fruitful conclusion. UN ونظراً لجدارتكم التي لا غبار عليها كدبلوماسي ومفاوض ماهر، يعرب وفدي عن كامل ثقته في قدرتكم على توجيه مهمتنا نحو النتيجة المثمرة المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more