"قدما إلى" - Translation from Arabic to English

    • forward to
        
    • submitted to
        
    • ahead to
        
    • presented to
        
    • proceed to
        
    • to further
        
    I look forward to Member States' consideration of this matter. UN وأتطلع قدما إلى أن تقوم الدول الأعضاء بتناول هذه المسألة.
    We look forward to participating in the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. UN ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥.
    Regarding a new concept of trusteeship, we look forward to the further proposals by the Task Force. UN وفيما يتعلق بوضع مفهوم جديد للوصاية، نتطلع قدما إلى مزيد من المقترحات من فرقة العمل.
    Finally, we also look forward to receiving inputs from the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. UN وأخيرا نتطلع أيضا قدما إلى تلقي معلومات من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    I therefore look forward to joining other Member States in adopting the draft resolution, and signing the Agreement tomorrow, after which it will be submitted to the appropriate national authorities for ratification. UN لذا فإنني أتطلع قدما إلى اﻹنضمام إلى الدول اﻷخرى في اعتماد مشروع القرار، وإلى توقيع الاتفاق غدا، وسنرفعه فيما بعد إلى السلطات الوطنية المختصة للتصديق عليه.
    We look forward to continued collaboration as our efforts evolve. UN ونتطلع قدما إلى استمرار التعاون معه فيما نواصل جهودنا.
    We look forward to further interacting with the Task Force on how best to carry out its mandates. UN ونتطلع قدما إلى المزيد من التفاعل مع فرقة العمل بشأن كيفية اضطلاعها بولايتها على أفضل وجه.
    We take note of the appointment of facilitators for those purposes in both New York and Geneva and look forward to actively contributing to the review processes. UN ونحيط علما بتعيين الميسرين لتلك الغايات في نيويورك وفي جنيف، ونتطلع قدما إلى المساهمة بفعالية في عمليات الاستعراض.
    Myanmar looks forward to strengthening closer engagements with the international community in the post election era. UN وتتطلع ميانمار قدما إلى تعزيز اتصالات أوثق مع المجتمع الدولي بعد انتهاء فترة الانتخابات.
    Every year, all of us in this Hall look forward to the Secretary-General's report on the work of the Organization. UN في كل عام الكل منا في هذه القاعة يتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة.
    We look forward to the drawdown of the Tribunals in a smooth and efficient manner. UN ونحن نتطلع قدما إلى إنهاء عمل المحكمتين بطريقة سلسة وكفؤة.
    We have taken note of the outcome document of the MDGs summit, and look forward to the urgent implementation of the commitments that were stated. UN لقد أحطنا علما بالوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية، ونتطلع قدما إلى التنفيذ العاجل للالتزامات التي قـُطعت.
    Brazil looks forward to an active and participatory consideration of the implementation of the recommendations by the respective organs. UN والبرازيل، تتطلع قدما إلى قيام الأجهزة المختصة بالنظر الفعال والتشاركي في تنفيذ للتوصيات.
    I look forward to the support of world leaders in that regard. UN وأتطلع قدما إلى تأييد قادة العالم في ذلك الصدد.
    Correspondingly, we look forward to continuing our consideration of potential ways forward to address the institutional deficit of the NPT. UN وبالمثل، نتطلع قدما إلى الاستمرار في دراسة الطرق المحتملة للمضي قدما في معالجة القصور المؤسسي في معاهدة عدم انتشار.
    He agreed that it would be useful to review the Committee's working methods and looked forward to discussing the Chairperson's suggestions with other members. UN ويتفق على أن من المفيد استعراض طرق عمل اللجنة ويتطلع قدما إلى مناقشة مقترحات الرئيس مع أعضاء آخرين.
    It highly valued its partnership with UNHCR and looked forward to strengthening that relationship. UN وقالت إنها تُكنّ أعلى درجات التقدير لشراكتها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتتطلع قدما إلى تقوية هذه العلاقة.
    I look forward to continuing those exchanges and I hope that the G-20 and other partners will find interest in our input and ideas. UN وأتطلع قدما إلى مواصلة تلك التبادلات وآمل من مجموعة العشرين والشركاء الآخرين أن يجدوا فائدة في مساهمتنا وأفكارنا.
    In 2012, the organization contributed to two shadow reports on femicide in Mexico, which were submitted to the fifty-second session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وفي عام 2012، أسهمت المنظمة في وضع تقريري ظل بشأن قتل الإناث في المكسيك، قدما إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Guys, the fire passes through the sand pit in less than eight minutes, and then it's full speed ahead to the nuclear depot. Open Subtitles الرجال، يمر النار من خلال حفرة الرمال في أقل من ثماني دقائق، وبعد ذلك هو كامل السرعة قدما إلى مستودع النووية.
    The Advisory Committee looked forward to the conclusion of that review and any related proposals that might be presented to the General Assembly. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية قدما إلى اختتام ذلك الاستعراض وإلى أي مقترحات ذات صلة قد تقدمها الجمعية العامة.
    Accordingly, the Council requested the Security Council mission then in Kampala to proceed to Addis Ababa and Asmara pursuant to this decision. UN وبناء على ذلك، طلب المجلس إلى بعثة مجلس الأمن التي كانت في كمبالا حينذاك المضي قدما إلى أديس أبابا وأسمره عملا بمقرره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more