"قدمت خلال" - Translation from Arabic to English

    • made during
        
    • submitted during
        
    • provided during
        
    • submitted at
        
    • submitted within
        
    • made at
        
    • presented during
        
    • offered during
        
    • put forward during
        
    • formulated during
        
    • made in the
        
    Let me highlight some of the salient observations made during the panel discussion that enjoyed the broad support of various speakers. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض الملاحظات البارزة التي قدمت خلال حلقة النقاش وحظيت بدعم واسع من مختلف المتكلمين.
    Recommendations made during the interactive dialogue are to be found in section II of the present report. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    A summary of the presentations made during these panels is presented in chapter III. UN ويرد موجز للعروض التي قدمت خلال هذه الحلقات في الفصل الثالث.
    OHCHR reviewed the training materials submitted during the training and extended technical advice on the methodology and topics. UN واستعرضت المفوضية المواد التدريبية التي قدمت خلال التدريب، وقدمت المشورة التقنية بشأن المنهجية والمواضيع المطروحة.
    Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. UN أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه.
    submitted at August 2006 Task Force meeting UN قدمت خلال اجتماع فرقة العمل المعقود في آب/أغسطس 2006
    A summary of the presentations made during these panels is presented in chapter III below. UN ويرد موجز للعروض التي قدمت خلال هذه الحلقات في الفصل الثالث أدناه.
    On the basis of the various contributions made during the first session of the Working Group, the Chairperson has established a list of proposals for further consideration. UN وبناء على الإسهامات المختلفة التي قدمت خلال الدورة الأولى للفريق العامل، أعد الرئيس قائمة اقتراحات لمواصلة النظر فيها.
    STATEMENTS made during THE 12th AND 13th PLENARY MEETINGS UN البيانات التي قدمت خلال الجلستين العامتين الثانية عشرة والثالثة عشرة
    Recommendations made during the dialogue are to be found in section II of the present report. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال جلسة التحاور في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are to be found in section II of the present report. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are to be found in chapter II of the present report. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are to be found in section II of the present report. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الجلسة في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Nine requests were submitted during the year, four of which were carried out, affecting 500 patrol members. UN كما قدمت خلال العام طلبات جديدة تم تنفيذ أربعة منها تتعلق ﺑ ٥٠٠ من أفراد الدوريات.
    We, like many others, regard the Chairman's paper as well as other views expressed, including the different working papers submitted during the session, as a useful basis for further deliberations. UN ونحن، شأننا شأن الكثيرين غيرنا، نعتبر ورقة الرئيس وكذلك وجهات النظر الأخرى التي أعرب عنها، بما في ذلك أوراق العمل التي قدمت خلال الدورة، أساسا مفيدا للمزيد من المداولات.
    Recapitulation of statements of financial implications submitted during the forty-sixth and forty-seventh sessions of the General Assembly containing UN خلاصة بيانات اﻵثار المالية التي قدمت خلال الدورتين السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعيــن للجمعيــة العامــة والتـــي تتضمـــن تكاليـــف خدمـــة المؤتمــرات
    Presentations on other partnerships were provided during the information sessions and are reflected in section C of chapter IV above. UN أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه.
    Contemporaneous photographs of the damage to the three buildings in Al Khafji and Al Samah were also provided during the on-site inspection. UN كما قدمت خلال التفتيش الموقعي صور أخذت إبّان الحرب للأضرار اللاحقة بالبنايات الثلاث الواقعة في الخفجي والسماح.
    submitted at December 2006 Task Force meeting UN قدمت خلال اجتماع فرقة العمل المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2006
    2: Three out of four documents submitted within the given deadlines; UN 2: ثلاثة وثائق من أربع وثائق قدمت خلال الموعد النهائي المحدد؛
    Reflect the work that has occurred during the year, including the conversations and suggestions made at town hall meetings and other venues; UN تبيان العمل الذي أنجز خلال سنة تنفيذ المبادرة، بما في ذلك المباحثات والتوصيات التي قدمت خلال الاجتماعات واﻷنشطة اﻷخرى؛
    Please feel free to approach any of the Australian delegates if you wish to receive additional information as regards this or any other paper presented during the Conference. UN برجاء عدم التردد في الاتصال بأحد المندوبين الأستراليين إذا كنت ترغب في الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق بهذه الورقة أو أي ورقة أخرى قدمت خلال المؤتمر.
    We believe that the Secretary-General can provide information, analysis and conclusions, with a sense of accountability which builds upon — that is, goes beyond — the fragmented reports offered during the time-frame in question. UN ونعتقــد أن اﻷمين العام يمكنه أن يقدم المعلومات والتحاليل والاستنتاجات بإحساس بالمساءلة التي تستفيد من التقارير الجزئية التي قدمت خلال اﻹطار الزمني المعين ولكنها تتجاوزها.
    In her report to the Working Group, the Coordinator had mentioned some useful suggestions put forward during the bilateral contacts and informal meetings with a view to solving the remaining difficult issues. UN وأضاف أن المقررة ذكرت في تقريرها المقدم إلى الفريق العامل بعض المقترحات المفيدة التي قدمت خلال الاتصالات الثنائية وفي الاجتماعات غير الرسمية بغرض تسوية المسائل الصعبة المتبقية.
    72. The recommendations formulated during the interactive dialogue have been examined by Madagascar, and the recommendations listed below enjoy its support: UN 72- بحثت مدغشقر التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي، وفيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييدها:
    Some delegates were of the view that the concessions made in the negotiations on movement of natural persons were very limited. UN وكان من رأي بعض المندوبين أن التنازلات التي قدمت خلال المفاوضات التي تناولت تنقل اﻷشخاص الطبيعيين كانت محدودة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more