Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly | UN | البيان الذي قدمه الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة |
Moreover, the report on the agenda for further change submitted by the Secretary-General provided Member States with the opportunity to review results of the reform process so far and to examine the new proposals. | UN | كما أن التقرير الذي قدمه الأمين العام عن جدول الأعمال المتعلق بالمضي في التغيير قد وفر للدول الأعضاء فرصة مراجعة نتائج عملية الإصلاح التي تمت حتى الآن والنظر في الاقتراحات الجديدة. |
Thirdly, we have read with interest the report submitted by the Secretary-General by way of follow up to the outcome of the Millennium Declaration. | UN | ثالثا، قرأنـا باهتمام التقرير الذي قدمه الأمين العام على سبيـل متابعة تنفيذ نتائج إعلان قمة الألفية. |
The Solomon Islands Government supports the Secretary-General's programme of reform. | UN | إن حكومة جزر سليمان تؤيد برنامج اﻹصلاح الذي قدمه الأمين العام. |
We listened carefully to the Secretary-General's dramatic report on the situation. | UN | لقد استمعنا بإمعان للتقرير المأساوي الذي قدمه الأمين العام عن الحالة. |
5. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 65/63; | UN | 5 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير الذي قدمه الأمين العام عملا بالقرار 65/63()؛ |
Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly | UN | بيان قدمه الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة |
It is now up to the General Assembly to consider the comprehensive report just submitted by the Secretary-General. | UN | وعلى الجمعية العامة الآن أن تنظر في التقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام للتو. |
We also continue to believe that the membership should remain open-minded vis-à-vis enlargement models that go beyond those contained in the report submitted by the Secretary-General. | UN | وما زلنا نؤمن بأنه ينبغي أن تظل عضوية المنظمة متفتحة الذهن إزاء نماذج للتوسيع تتجاوز تلك الواردة في التقرير الذي قدمه الأمين العام. |
Welcomes the most recent report submitted by the Secretary-General to the General Assembly on human rights in the administration of justice; | UN | " 1 - ترحب بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛ |
2. Takes note of the statement submitted by the Secretary-General; | UN | 2 - تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام()؛ |
2. Takes note of the statement submitted by the Secretary-General; | UN | 2 - تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام(1)؛ |
2. Takes note of the statement submitted by the Secretary-General; | UN | 2 - تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام()؛ |
His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to eliminate duties on the exports of the least developed countries. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام والذي يدعو إلى إلغاء الجمارك المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا. |
We welcome the Secretary-General's recent Road map report for the implementation of that important declaration, and we endorse the course of action proposed in it. | UN | ونرحب بالدليل التفصيلي الذي قدمه الأمين العام مؤخرا لتنفيذ ذلك الإعلان الهام، ونؤيد الإجراء المقترح لذلك. |
the Secretary-General's proposal to make arrangements for the construction of a new United Nations building in Baghdad which would be designed to withstand the prevailing security challenges in Iraq requires special attention. | UN | وثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاقتراح الذي قدمه الأمين العام بعمل ترتيبات من أجل تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد يُصمم لمواجهة التحديات الأمنية السائدة حاليا في العراق. |
5. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 65/63; | UN | 5 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير الذي قدمه الأمين العام عملا بالقرار 65/63()؛ |
That the proposal has no budgetary implications notwithstanding, the Advisory Committee is not convinced by the justification provided by the Secretary-General. | UN | وعلى الرغم من أن الاقتراح ليست له آثار في الميزانية، فاللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير الذي قدمه الأمين العام. |
And included in that is the clarification and the leadership shown by the Secretary-General of the Conference on Disarmament to this project. | UN | ويشمل ذلك ما قدمه الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من توضيحات ودوره القيادي في هذا المشروع. |
The Committee has no objection to the proposals put forward by the Secretary-General or by the Internal Justice Council. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على المقترح الذي قدمه الأمين العام أو الذي قدمه مجلس العدل الداخلي. |
The midterm assessment of the progress made in the achievement of the goal and objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous People (A/65/166) which the Secretary-General had submitted to the General Assembly in 2010 demonstrated alarming implementation gaps. | UN | وتظهر ثغرات تنفيذية مزعجة من واقع تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (A/65/166)، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عام 2010. |
The Meeting took note of an oral progress report presented by the Secretary-General of the International Seabed Authority on its work. | UN | أحاط الاجتماع علماً بتقرير مرحلي شفوي قدمه الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار عن عملها. |
The Central Organ took note of the comprehensive briefing made by the Secretary-General. | UN | أحاط الجهاز المركزي علما، بالاستعراض الشامل الذي قدمه اﻷمين العام. |
1. Takes note with appreciation of the most recent report submitted by the SecretaryGeneral to the Human Rights Council on human rights in the administration of justice, including juvenile justice, emphasizing, inter alia, that the administration of justice extends beyond the criminal justice system to other means of administering justice; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث()، مشددة على جملة أمور منها أن إقامة العدل لا تقتصر على نظام العدالة الجنائية بل أن هناك وسائل أخرى لإقامة العدل؛ |
My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. | UN | ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية. |