"قد أكمل" - Translation from Arabic to English

    • had completed
        
    • has completed
        
    • have been completed
        
    • has been completed
        
    • had finalized
        
    • completed the
        
    • have completed
        
    • had been completed
        
    • must have attained
        
    • of age
        
    The success of the Istanbul Forum confirmed that the Alliance had completed its institutionalization phase and was now ready for the implementation of its objectives. UN وقد أثبت نجاح منتدى اسطنبول أنّ التحالف قد أكمل مرحلة مأسسته، وبات الآن جاهزاً لتنفيذ أهدافه.
    Working Group 4 agreed that it had completed its mission and, noting the importance of messaging, recommended that future Chairs of the Contact Group should develop an annual strategic communications plan. UN واتفق الفريق العامل الرابع على أنه قد أكمل مهمته، وإذ أشار إلى أهمية التراسل، أوصى بأن يضع رؤساء فريق الاتصال في المستقبل خطة استراتيجية سنوية للاتصالات.
    As at 21 November 2007, 24 national registries had completed the initialization process. UN 13- وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كان 24 سجلاً وطنياً قد أكمل عملية التمهيد.
    The timing, however, indicates that the regime in Addis Ababa has completed its preparations and is poised to launch a war of aggression. UN بيد أن التوقيت يدل على أن النظام في أديس أبابا قد أكمل استعداداته ويتأهب اﻵن لشن حرب عدوانية.
    During the weeks immediately preceding the imposition of sanctions by the Security Council, Iraq exported substantial volumes of oil for which payment would not have been completed when the sanctions took effect on 6 August 1990. UN وخلال اﻷسابيع السابقة مباشرة على فرض الجزاءات من قبل مجلس اﻷمن، صدر العراق كميات كبيرة من النفط لم يكن قد أكمل دفع ثمنها عندما بدأ نفاذ الجزاءات في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠.
    If YES indicate whether or not the relevant technical specification form for each item has been completed and attached to the application. UN إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا.
    419. UNOPS informed the Board that it had completed its project closure exercise by May 2008. UN 419 - وأبلغ المكتب المجلس بأنه قد أكمل نشاطه المتعلق بغلق المشاريع بحلول أيار/مايو 2008.
    The same delegation also asked if UNDP had completed the review of its reserve for field accommodation, as the outcome would have some implications for UNFPA. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أكمل استعراض احتياطي اﻹيواء في الميدان، نظرا ﻷن النتائج قد تترتب عليها آثار بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    By the end of the reporting period, 6,143 staff members had completed the online course and 180 had participated in the workshops. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد أكمل 143 6 موظفا الدورة التدريبية على الإنترنت وشارك 180 موظفا في حلقات العمل.
    As of 31 December 2008, 6,143 staff members had completed the course. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان قد أكمل الدورة 143 6 موظفا.
    At the time of the termination of their respective mandates, neither the Special Commission/UNMOVIC nor the International Atomic Energy Agency (IAEA) had provided a report that Iraq had completed all actions contemplated in relevant paragraphs of the resolution. UN ولم تقدم أي من اللجنتين، لدى انتهاء ولايتهما، ولا الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا يفيد بأن العراق قد أكمل تنفيذ جميع الإجراءات الواردة في فقرات القرار ذات الصلة.
    By the end of September 2006, the Panel had completed approximately 15 months of operation. UN 5-6 وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2006، كان الفريق قد أكمل ما يقرب من 15 شهرا من العمل.
    Old-age pensions 210. Old-age pensions are granted when a person reaches age 70, regardless of employment status, provided only that the person has completed at least 15 years' pensionable service. UN 210- يمنح المعاش التقاعدي للشيخوخة عند بلوغ الشخص سن 70 سنة، بشرط أن يكون العامل قد أكمل 15 سنة من الخدمة، وبصرف النظر عن وضعه من حيث العمل.
    Only a Czech citizen of high moral character who has completed university education and has practised law for at least 10 years may be appointed as a Constitutional Court judge. UN ولا يجوز تعيين أي فرد في منصب أحد قضاة المحكمة الدستورية ما لم يكن مواطناً تشيكياً يتحلى بصفات خلقية عالية ويكون قد أكمل التعليم الجامعي وعمل في سلك القضاء ما لا يقل عن 10 سنوات.
    I can inform the Assembly that the Marshall Islands Parliament has completed its substantive work on the ratification process of the Agreement, and all that remains is a formality prior to the signing of the ratification instrument by the Minister of Foreign Affairs and Trade. UN وبوسعي أن أبلغ الجمعية العامة أن برلمان جزر مارشال قد أكمل عمله الموضوعي في عملية المصادقة على الاتفاق، وأن ما يتبقى هو فقط إجراء شكلي قبل توقيع وزير الخارجية والتجارة على صك التصديق.
    The detailed phasing-out schedule for military personnel is shown in annex III. At the same time, a similar reduction of 10 per cent in the Force's international and local civilian posts, from 373 to 336, will also have been completed. UN ويــرد في المرفق الثالـث الجدول الزمنــي التفصيلي للتخفيض التدريجي لﻷفراد العسكريين. وفي الوقت ذاته، سيكون قد أكمل تخفيض مماثل نسبته ٠١ في المائة في وظائف الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين، من ٣٧٣ إلى ٦٣٣.
    If YES indicate whether or not the relevant technical specification form for each item has been completed and attached to the application. UN إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا.
    Subsequently, the co-chair of the contact group reported that the group had finalized its discussions and had agreed on a draft decision. UN 69 - وفي وقت لاحق، أبلغ الرئيس المشارك لفريق الاتصال عن أن الفريق قد أكمل مناقشاته واتفق على مشروع مقرر.
    At the end of 1524, Francisco Hernández de Cordoba completed the conquest of the region and founded the cities of León and Granada. UN وقرابة نهاية سنة 1524 كان فرانسيسكو فرنانديز دي كوردوبا قد أكمل فتح المنطقة وأسس مدينتي ليون وغرانادا.
    The Rwandan lawyer who had been hired to study these cases is reported to have completed all case files and to have submitted them to the relevant prosecutors. UN وأفيد أن المحامي الرواندي الذي عُيﱢن لدراسة هذه القضايا قد أكمل دراسة جميع الملفات وقدمها إلى المدعي المختص بكل قضية.
    However, the work had been completed and it was simply a matter of putting the data into a readily accessible form. UN غير أن العمل قد أكمل وأن المسألة ببساطة هي مسألة وضع البيانات في شكل يمكن الوصول اليه بسهولة.
    2. The person must have attained the age of 18 years; UN 2 - قد أكمل السنة الثامنة عشرة من عمره؛
    Legal age begins on the first day of January of the year when the recruit has reached 19 years of age. UN ويبدأ السن القانوني من اليوم الأول من كانون الثاني عندما يكون المجند قد أكمل عامه التاسع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more