"قد انخفضت" - Translation from Arabic to English

    • had decreased
        
    • had declined
        
    • has declined
        
    • have declined
        
    • had fallen
        
    • fell
        
    • has decreased
        
    • have decreased
        
    • has fallen
        
    • had been reduced
        
    • have been reduced
        
    • had dropped
        
    • has been reduced
        
    • has dropped
        
    • have dropped
        
    In previous years employment had decreased considerably. UN وفي السنوات السابقة كانت العمالة قد انخفضت كثيرا.
    International resource commitments to improve the refugee situation had declined over the years. UN وأشار إلى أن التعهدات الدولية بتقديم الموارد من أجل تحسين حالة اللاجئين قد انخفضت على مر السنين.
    Since 2002, though, the unprotected percentage has declined, while the protected percentage has risen. UN غير أن نسبة غير المتمتعين بالحماية الاجتماعية قد انخفضت اعتبارا من عام 2002، وارتفعت نسبة المتمتعين بها.
    There is indicative evidence that remittances and FDI flows have declined drastically since the second half of 2008. UN وهناك دليل واضح على أن التحويلات المالية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي قد انخفضت بشدة منذ النصف الثاني من 2008.
    Flows from Asia into other developing countries had fallen as well. UN كذلك فإن التدفقات من آسيا إلى البلدان النامية الأخرى قد انخفضت أيضاً.
    However, in contrast with seizures in Iran, seizures in Afghanistan fell to 41 metric tons in 2006. UN غير أن المضبوطات في أفغانستان، بخلاف المضبوطات في إيران، قد انخفضت إلى 41 طنا متريا في عام 2006.
    However, licence revenue derived from foreign fishing vessels has decreased drastically over the past few years. UN غير أن إيرادات الرخص المتأتية من السفن الأجنبية لصيد الأسماك قد انخفضت بدرجة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Owing to the rising level of effort, the catches per unit of effort (CPUE) have decreased considerably. UN ونتيجة لارتفاع مستويات الجهد، فإن كمية الصيد لكل وحدة من وحدات الجهد قد انخفضت بقدر ملحوظ.
    These tasks are by no means easy and have been compounded further by the fact that official development assistance, a crucial part of the Rio agreements, has fallen from 0.33 per cent in 1992 to 0.27 per cent in 1995. UN وبالتأكيد فإن هذه المهام ليست سهلة وقد زاد من تعقدها حقيقة أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهي جزء بالغ اﻷهمية في اتفاقات ريو، قد انخفضت من ٠,٣٣ في المائة في ١٩٩٢ الى ٠,٢٧ في المائة في ١٩٩٥.
    It was therefore troubling to note that the resources requested for such projects for the forthcoming period had decreased significantly. UN ولذلك كان مما يدعو إلى القلق ملاحظة أن الموارد المطلوبة من أجل هذه المشاريع للفترة القادمة قد انخفضت بشكل ملموس.
    It pointed out that the use of the armed forces to maintain public order had decreased considerably, although they were still called in some cases. UN وذكرت أن الاستعانة بأفراد الجيش للحفاظ على النظام العام قد انخفضت كثيراً وإن كانت قد استمرت في بعض الحالات.
    However, while there had been a slight increase in the number of female councillors, the percentage of female mayors had declined. UN غير أنه في حين حدثت زيادة طفيفة في عدد عضوات المجالس البلدية، فإن النسبة المئوية لعدد العمد من النساء قد انخفضت.
    In fact, in 12 members of the subgroup of 29, ODA has declined since 2005. UN والواقع أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت منذ 2005 في 12 بلداً من الـ 29 بلداً الأعضاء في المجموعة الفرعية.
    In addition, aid for health flows may have declined. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة احتمال أن تكون تدفقات المعونة الموجهة للصحة قد انخفضت.
    Malnutrition and mortality rates for children under five had fallen sharply. UN وقال إن معدلات سوء التغذية والوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة قد انخفضت بصورة حادة.
    The rather limited evidence suggests that the share of wages fell, and that of profits rose, in the majority of countries over this period. UN وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة.
    Note: For value-added share of agriculture, a negative sign indicates that the value-added share has decreased. Table 4 UN ملاحظة: فيما يخص حصة الزراعة في القيمة المضافة، تشير العلامة السلبية إلى ان الحصة في القيمة المضافة قد انخفضت.
    As illustrated in table 13 above, those requirements have decreased to $252.8 million for 2013 and $15.1 million for 2014. UN وحسب الموضح في الجدول 13 أعلاه، قد انخفضت هذه الاحتياجات إلى 252.8 مليون دولار لعام 2013 و15.1 مليون دولار لعام 2014.
    It should be noted that the crime rate in Bangui and the surrounding area has fallen significantly since the previous report. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة اﻹجرام قد انخفضت بصورة ملموسة في مدينة بانغي وضواحيها منذ وضع التقرير اﻷخير.
    The percentage of the population affected by malnutrition had decreased and infant mortality had been reduced by half. UN وأفاد بأن النسبة المئوية من السكان المتأثرين بسوء التغذية قد انخفضت كما قلّت الوفيات بين الرضع إلى النصف.
    Although there have been reduced incident levels in Fallujah and Ramadi, the violence in Anbar has shifted to smaller towns and villages. UN ومع أن مستويات الحوادث قد انخفضت في الفلوجة والرمادي، إلا أن العنف في الأنبار تحول إلى المدن والقرى الصغيرة.
    Unemployment had dropped but the problem of public sector employment still had to be tackled. UN ومن ذلك أنه قال إن البطالة قد انخفضت إلا أن مشكلة عمالة القطاع العام لا تزال قائمة.
    OIOS notes that the number of ex post facto cases has been reduced from 86 in 2007 to 49 in 2008. UN ويلاحظ كتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدد حالات الأثر الرجعي قد انخفضت من 86 حالة في عام 2007 إلى 49 حالة في عام 2008.
    A study on the occurrence of the infection has shown that the share of those infected has dropped to approximately one percent in 2002. UN وتشير إحدى الدراسات المعنية بالعدوى إلى أن نسبة المصابين قد انخفضت في عام 2002 إلى حوالي 1 في المائة.
    Statistics indicate that globally, malaria deaths have dropped greatly. UN وتشير الإحصاءات إلى أنّ الوفيات الناجمة عن الملاريا قد انخفضت عالمياً انخفاضاً كبيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more