"قد تكون هناك حاجة" - Translation from Arabic to English

    • may need
        
    • may be required
        
    • there may be a need
        
    • there might be a need
        
    • might be needed
        
    • might need
        
    • may be needed
        
    • might be required
        
    • may have to be
        
    • may also need
        
    • may also be needed
        
    • there may well be a need
        
    If it is discovered that customization is unavoidable, contingency funds may need to be utilized. UN وإذا اكُتشف أن التكيف أمر لا مفر منه، قد تكون هناك حاجة لاستخدام صناديق الطوارئ.
    My Special Representative estimates that a significant increase in the number of civilian police officers may be required. UN ويقدر ممثلي الخاص أنه قد تكون هناك حاجة إلى زيادة كبيرة في عدد ضباط الشرطة المدنية.
    Nevertheless, in the view of the Advisory Committee, there may be a need for further simplification of some redundant narratives. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه قد تكون هناك حاجة ﻹجراء تبسيط إضافي لبعض العبارات المكررة.
    The Secretariat stated, therefore, that there might be a need to establish mechanisms to deal with such outstanding issues. UN وذكرت الأمانة العامة بالتالي أنه قد تكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات لمعالجة مثل هذه المسائل العالقة.
    In order to ensure the accuracy of devices a certification scheme might be needed, but the incremental cost would be limited. UN ومن أجل ضمان دقة الأجهزة قد تكون هناك حاجة لوجود خطة لإصدار الشهادات، ولكن التكاليف الإضافية سوف تكون محدودة.
    The Board recognized that some of the positions might need to be filled for an extended period. UN وأقر المجلس بأن بعض الوظائف المؤقتة قد تكون هناك حاجة إلى شغلها على مدار فترة طويلة.
    Furthermore, temporary staff may be needed in the short term to address the present backlog in the caseload. UN علاوة على ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى الاستعانة بموظفين مؤقتين في المدى القصير لمعالجة المتأخرات في ظل عبء العمل الراهن.
    However, the status of police officers working in the rebel-controlled areas may need to be clarified. UN غير أنه قد تكون هناك حاجة إلى توضيح وضع ضباط الشرطة العاملين في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين.
    Part of the explanation may be inadequate implementation at the national level, which may need to be addressed. UN وتفسير ذلك يعود في جزء منه إلى سوء التنفيذ على الصعيد الوطني، الذي قد تكون هناك حاجة إلى معالجته.
    In considering the appropriate form of structured cooperation, issues such as the following may need to be addressed: UN 37- ولدى النظر في الشكل المناسب للتعاون المنظم، قد تكون هناك حاجة إلى تناول المسائل التالية:
    In the event that no rental is involved, maintenance costs may be required. UN وفي حالة عدم اشتمال البند على اﻹيجار قد تكون هناك حاجة الى أن يشتمل على تكاليف الصيانة.
    Closed system and forced ventilation may be required to reduce as much as possible the exposure of workers to the chemical. UN قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية.
    Head protection: Hard hats may be required in certain areas, such as in proximity to overhead racks and around automatic dismantling machines and smelting furnaces. UN حماية الرأس: قد تكون هناك حاجة إلى القبعات الصلبة في مناطق معينة مثلاً عند الاقتراب من الأرفف العالية وحول ماكينات التفكيك الآلية وأفران الصهر.
    Still, there may be a need for opportunities to allow thinking to mature and hypotheses to be fully tested. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة لفرص تسمح بأن ينضج التفكير وبأن تُختبر الفرضيات اختبارا كاملا.
    Similarly, there may be a need for a more coordinated process for deliberation. UN وعلى غرار ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى عملية أكثر تنسيقاً فيما يتعلق بتدارس هذه المسألة.
    However, there might be a need to enhance training for police officers and prosecutors. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    In addition, there might be a need to appeal and this increases significantly the cost of seeking justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى الاستئناف وهذا ما يزيد من تكاليف اللجوء إلى العدالة زيادة كبيرة.
    The speaker was of the view that realistic adjustments to the targets might be needed to sustain momentum and credibility. UN وكان من رأي المتكلم أنه قد تكون هناك حاجة إلى تعديلات واقعية للأهداف للحفاظ على الزخم والمصداقية.
    Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان سوف تحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية لإعداد استراتيجياتها بشأن التحول لكي تجري تقييماً دقيقاً لكميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تكون هناك حاجة لها بعد عام 2009.
    The Working Group had agreed that the topic might need to be taken up as an agenda item at the thirty-third session of the Working Group on the basis of more detailed proposals possibly to be made by interested delegations. UN وتم الاتفاق في الفريق العامل على أنه قد تكون هناك حاجة الى تناول هذا الموضوع كأحد بنود جدول اﻷعمال في الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل على أساس اقتراحات أكثر تفصيلا يمكن أن تقدمها الوفود المهتمة باﻷمر.
    Iran indicates that additional measures may be needed to remove gravel and loosen compacted soils in the damaged areas. UN كما تشير إلى أنه قد تكون هناك حاجة إلى تدابير إضافية لإزالة الحصى وفك التربة المتلبدة في المناطق المتضررة.
    They also recognized that special measures or attention might be required for persons with disabilities. UN وأقرت هذه التقارير أيضا بأنه قد تكون هناك حاجة إلى تدابير خاصة أو اهتمام خاص في ما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, funding may have to be secured relating to arbitration, which may amount to $200,000. UN ولكن، قد تكون هناك حاجة إلى ضمان توفر الأموال اللازمة للتحكيم والتي قد تصل إلى 000 200 دولار.
    In order to help ensure follow-up at the national level in implementation and ratification of the Convention, high-level officials within relevant ministries may also need to be involved. UN ومن أجل العمل على ضمان متابعة تنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها على المستوى القطري، قد تكون هناك حاجة كذلك لإشراك موظفين رفيعي المستوى داخل الوزارات المعنية.
    Girls may also be needed at home to engage in domestic chores and sibling care. UN كما قد تكون هناك حاجة إلى الفتيات في البيت للقيام بالأعمال المنزلية ورعاية إخوتهن وأخواتهن.
    124. On the staffing implications, the Chief of the Investment Management Service indicated that there may well be a need for more staff but at a later date, after the completion of the new custody arrangements. UN ١٢٤ - وبالنسبة لﻵثار المترتبة في ملاك الموظفين، أشار رئيس دائرة إدارة الاستثمارات إلى أنه قد تكون هناك حاجة إلى المزيد من الموظفين، ولكن في تاريخ لاحق بعد استكمــال الترتيبات الايداعية الجديــدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more