"قد حان الوقت" - Translation from Arabic to English

    • it's time
        
    • it is time
        
    • the time has come
        
    • it was time
        
    • it is high time
        
    • 's time for
        
    • the time had come
        
    • 's time to
        
    • 's time we
        
    • time has come to
        
    • is the time
        
    • the time is ripe
        
    • the time to
        
    • was time for
        
    • time was ripe for
        
    I think it's time for us to rebuild our family. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لنقوم بإعادة بناء عائلتنا
    And I think maybe it's time everybody else does, too. Open Subtitles وأعتقد انه قد حان الوقت لكي يعرف الأخرون ايضاً
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.
    I would like to emphasize that the time has come to seek a convergence of views among Member States on the concrete form of Security Council reform. UN وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن.
    His eye ever on that window For her sign that it was time to come forward with the truth. Open Subtitles كانت عينه معلقة على تلك النافذة بحثا عن تلك الاشارة ، أنه قد حان الوقت ليقدم الحقيقة
    We believe that it is high time for the international community to address specific disarmament agenda items in the Conference on Disarmament in Geneva. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Also, it's time to crown the prom king and queen. Open Subtitles وأيضاً، قد حان الوقت لإعلان ملك و ملكة الحفل
    Well, then, I guess it's time for your next task. Open Subtitles حسنًا، إذن أعتقد بأنه قد حان الوقت لمهمتك التاليه
    This was such a nice idea, Mom, but I think it's time that we get to the dance. Open Subtitles هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت للذهاب للرقص
    I think it's time to go. Our driver's awake now. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت للذهاب,فقد استيقظ سائقنا الآن
    I think it's time we get rid of that cocksucker. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت للتخلص من هذا الوغد
    I think it's time to set the record straight. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لنضع السجل الصريح
    Perhaps it is time that the IAEA be called upon to verify nuclear arms control agreements such as the Moscow Treaty. UN وربما قد حان الوقت لمطالبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من اتفاقات الحد من الأسلحة النووية مثل معاهدة موسكو.
    But perhaps it is time you had a worthy story of origin. Open Subtitles ولكن ربمّا قد حان الوقت أن تُمنح قصّة جديرة تخص ماضيك
    And now, I think, it is time to part forever. Open Subtitles والآن ، أظن أنه قد حان الوقت للفراق للأبد.
    We feel that the time has come for a profound transformation of the Bretton Woods institutions. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتحول عميق في مؤسسات بريتون وودز.
    I've wept over them with you, but now the time has come for you to let your sorrows to fade, Open Subtitles لقد بكيت بها عليها معك ولكن الآن قد حان الوقت بالنسبة لك للسماح بأحزانك أن تتلاشى
    Nay Miaw and he decided it was time to annihilate them. Open Subtitles فقرر أنه قد حان الوقت من . أجل القضاء عليهم
    Friendship is that bond which must necessarily be based on solidarity, and, in Paraguay, we believe that it is high time for the world to make it happen. UN الصداقة هي الرابطة التي يجب بالضرورة أن تقوم على التضامن، ونحن في باراغواي نؤمن بأنه قد حان الوقت لكي يحقق العالم ذلك.
    The Secretariat had responded to those demands in an ad hoc, patchwork manner, but the time had come for a comprehensive reform to make the Secretariat fully functional in the current operating environment. UN وقد استجابت الأمانة العامة لكل من هذه المطالب على نحو مخصوص ومجتزأ؛ لكن قد حان الوقت إلى الأخذ بإصلاح شامل يجعل الأمانة العامة تعمل بكامل طاقتها في بيئة العمل الحالية.
    - Fine, but don't you think now is the time to act for yourself? Open Subtitles حسنٌ، ولكن ألا تعتقد أنّه قد حان الوقت لتتصرف ؟
    It is not correct to contend that the time is ripe for a fissile material treaty, but not for other issues. UN وليس من الصحيح الزعم بأنه قد حان الوقت لإبرام معاهدة معنية بالمواد الانشطارية، ولكن ليس لمسائل أخرى.
    Now's the time to make a move on the kid. Open Subtitles الآن قد حان الوقت كي نقوم بخطوة ضد الفتى
    However, it was time for international agreements to begin to show results. UN غير أنه قد حان الوقت لأن تؤتي الاتفاقيات الدولية أُكُلَها.
    The question was discussed whether the time was ripe for a political settlement. UN ونوقشت مسألة ما إذا كان قد حان الوقت لتسوية سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more