If the travel request had stated the nature of the event, the travel most definitely would have been approved. | UN | ولو كان طلب السفر قد ذكر طبيعة المناسبة لكان من المؤكد تماما أن تجري الموافقة عليه. |
The representative of Ecuador had stated that persons released after detention without trial were entitled to compensation. | UN | وبيﱠن أن ممثل إكوادور قد ذكر أن اﻷشخاص الذين يُفرج عنهم بعد احتجازهم دون محاكمة يحق لهم الحصول على تعويض. |
If he had understood correctly, the delegation had stated that bail was obligatory but discretionary. | UN | وقال إذا كان فهمه صحيحا فإن الوفد قد ذكر أن الضمان ليس إجباريا وإنما هو أمر تقديري. |
However, the delegation had mentioned that there were problems in that area, and she wondered whether the issue would be addressed during the review of the new machinery. | UN | غير أن الوفد كان قد ذكر أن هناك مشاكل في هذا المجال وتساءلت إذا كانت المسألة ستعالج أثناء استعراض الآلية الجديدة. |
UNEP advised OIOS that the Executive Director has stated in several memoranda that, during his absence from Nairobi, the Deputy Executive Director has full authority to make decisions. | UN | أفاد البرنامج مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المدير التنفيذي قد ذكر في عدة مذكرات أن نائب المدير التنفيذي يتمتع بصلاحية كاملة في إصدار القرارات في أثناء غياب المدير عن نيروبي. |
The World Bank had said that examples 1 through 5 given in paragraphs 37 to 43 illustrated those two broad categories. | UN | وأشار إلى أن البنك الدولي قد ذكر أن الأمثلة 1 إلى 5 الواردة في الفقرات 37 إلى 43 تبين هاتين الفئتين العريضتين. |
In that connection, her delegation had indicated that it wished to see included in such evaluation a review of the methodology for applying the principle of equitable geographical distribution, including to high-level posts. | UN | وفي هذا الصدد، كان وفدها قد ذكر أنه يرغب في أن يتضمن هذا التقييم استعراضا لطرق تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لجميع الوظائف، بما فيها وظائف الفئات العالية. |
The conference had stated that self-determination contributed to peace and the resolution of conflict. | UN | وكان المؤتمر قد ذكر أن تقرير المصير يسهم في السلم وفي تسوية المنازعات. |
The Minister had stated that the Government was willing to cooperate with the National League for Democracy after it had completed the legal registration procedure. | UN | وكان الوزير قد ذكر أن الحكومة ترغب في التعاون مع العصبة الوطنية للديمقراطية، بعد أن استكملت إجراء التسجيل القانوني. |
In his report to the Security Council on the situation, the Secretary-General had stated that the reintegration of those territories had only begun. | UN | وأضاف أن اﻷمين العام قد ذكر في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن عن الوضع أن عملية إعادة إدماج تلك اﻷراضي قد بدأت لتوها. |
The Council had stated that a number of problems faced by the system were not legal in nature and could be addressed through technical or administrative measures. | UN | وكان المجلس قد ذكر أن عددا من المشاكل التي يواجهها النظام ليس ذا طابع قانوني ويمكن معالجته من خلال تدابير فنية أو إدارية. |
His delegation had stated in the past that it did not think the consignee's exercise of its rights under the contract of carriage was an appropriate criterion for determining the point as from which the consignee should be bound by that contract. | UN | وكان وفده قد ذكر في الماضي أنه لا يعتقد أن ممارسة المرسل إليه لحقوقه بموجب عقد النقل معيار ملائم لتحديد النقطة التي منها يلتزم المرسل إليه بذلك العقد. |
27. The delegation had stated that the Government planned to pay greater attention to women with disabilities. | UN | 27 - وأضافت أن الوفد قد ذكر أن الحكومة تعتزم إيلاء اهتمام أكبر للمعوقات. |
He noted that the Secretary-General had mentioned the Group of 77 and China as an important grouping of Member States. | UN | ولاحظ أن اﻷمين العام قد ذكر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بوصفها مجموعة هامة للدول اﻷعضاء. |
The head of the delegation had mentioned his efforts at decreasing the interest rates for women's loans, an important priority for women in the Third World, for such loans enabled rural women to launch microenterprises. | UN | وكان رئيس الوفد قد ذكر الجهود المبذولة تخفيض أسعار الفوائد على القروض الممنوحة للنساء، وهي أولوية هامة بالنسبة للمرأة في العالم الثالث، ذلك أن هذه القروض تمكّن النساء الريفيات من القيام بمشاريع صغرى. |
Although the Registrar has stated that in his view the President of the Tribunal has no authority as concerns Registry activities, his position exceeds his authority and his role. | UN | وبالرغم من أن المسجل قد ذكر أنه يرى أن رئيس المحكمة ليست لديه أية سلطة فيما يتعلق بأنشطة قلم المحكمة، فإن موقفه يتجاوز سلطته ودوره. |
3. Where the originator has stated that the data message is conditional on receipt of the acknowledgement, the data message is treated as though it has never been sent, until the acknowledgement is received. | UN | ٣ - إذا كان المنشئ قد ذكر أن رسالة البيانات مشروطة بتلقي ذلك اﻹقرار بالاستلام، تعامل رسالة البيانات وكأنها لم ترسل أصلا إلى حين ورود اﻹقرار. |
The previous Chairman of the Preparatory Committee had said that the Treaty had withstood the test of time and indeed it had. | UN | ومضى قائلا إن الرئيس السابق للجنة التحضيرية قد ذكر أن هذه المعاهدة قد صمدت لاختبار الزمن وهذا هو الواقع. |
As United States President Clinton had said in his address to the plenary session of the General Assembly, development should put people first. | UN | وقال إن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية الرئيس كلينتون قد ذكر في كلمته في الجلسة العامة للجمعية العامة بأنه يتعين على التنمية أن تضع الناس في المقام اﻷول. |
While Japan had indicated in its written replies that the bill on that question had not been passed by the Diet, the Committee had been given to understand that the draft had been defective and had been strongly opposed by NGOs. | UN | وفي حين أن اليابان قد ذكر في ردوده الكتابية أن الدايت لم يقر مشروع القانون بشأن هذه المسألة، فقد فهمت بأن مشروع القانون كان معيباً وأن المنظمات غير الحكومية قد عارضته بشدة. |
The WFP Executive Board had cited many positive aspects of the process as well, noting the savings inherent in United Nations coordination. | UN | وأوضحت أن المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي كان قد ذكر إيجابيات عديدة لهذه العملية مع التنويه بما يتحقق عن طريق تنسيق الأمم المتحدة بالضرورة من وفورات. |
He may have mentioned... the time you kissed that guy. | Open Subtitles | ربما يكون قد ذكر الوقت الذي قبلت هذا الرجل |
The general gender bias against girls and women was mentioned as being an important protection issue that should not be overshadowed by the issue of sexual exploitation. | UN | كذلك فإن التحيز العام بين الجنسين ضد البنات والنساء قد ذكر على أنه قضية هامة من قضايا الحماية ينبغي ألا تحجبها قضية الاستغلال الجنسي. |
The Committee observes that the governor of Colina II prison informed the local public prosecutor's office of Colina of the incidents that occurred on 16 December 2005. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مدير سجن كولينا الثاني قد ذكر هذه الأحداث لمكتب المدعي العام في كولينا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
I'm not sure if Jock has mentioned it, but I am very, very sorry about everything. | Open Subtitles | لست متأكدا ان كان جوك .. قد ذكر الأمر , لكني آسف جدا جدا , بشأن كل شيء |
As for the respective priority accorded to competitive selection and direct negotiations, the draft guide did mention that the practice of direct negotiations was followed in some countries and referred to the circumstances in which they might be warranted. | UN | أما فيما يتعلق باﻷولوية التي تمنح لكل من الانتقاء التنافسي والمفاوضات المباشرة، فان مشروع الدليل قد ذكر أن أسلوب المفاوضات المباشرة متبع في بعض البلدان وأشار الى الظروف التي قد يكون له فيها ما يبرره. |
I don't know if he mentioned it, but we met at a rare-book shop. | Open Subtitles | لا اعلم اذا قد ذكر لك من قبل لكننا تقابلنا في متجر للكتب |
I'm sorry, Detective Diaz had mentioned to me that he was going to rescind Eric O'Bannon's immunity deal because he thought that Eric had something to do with my brother's death | Open Subtitles | كان المحقق (دياز) قد ذكر لي أنه سيُسقط صفقة الحصانة التي مُنحت لـ(إيريك) لأنه يعتقد أن لديه علاقة بمقتل أخي، بالطبع |
No. We were going over some alts, and, uh, he brought up your name. | Open Subtitles | سنقوم بعمل بعض التغيرات و اسمك قد ذكر |