In the northern governorates, 90 caregivers reported that at least one of their children had participated in the armed conflict. | UN | وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح. |
The General Counsel had participated in a preparatory meeting in Marrakesh, Morocco, in 2004. | UN | وكان المستشار العام قد شارك في اجتماع تحضيري عقد في مراكش، المغرب في عام 2004. |
Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. | UN | لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة. |
Although the complainant claimed that her father had taken part in the attack, he did not mention the attack in his application for asylum. | UN | وعلى الرغم من ادعاء مقدمة الشكوى أن والدها قد شارك في الهجوم فإنه لم يذكر هذا الهجوم في طلبه للجوء. |
However, he had been involved in several workshops under the programmes of the Decade. | UN | غير أنه قد شارك في حلقات عمل عديدة عقدت في إطار برامج العقد. |
The representative of the Maldives explained that his country had joined in sponsoring the amendment because climate change threatened its very existence. | UN | 149- وأوضح ممثل ملديف أن بلده قد شارك في تقديم التعديل، بسبب التهديد الذي يمثله تغير المناخ لوجوده. |
Even assuming that he deserted after three days in Najaf, he would have participated in the indiscriminate bombing of the city. | UN | فحتى على افتراض أنه قد فر بعد ثلاثة أيام في النجف، فلا بد أن يكون قد شارك في قصف المدينة العشوائي. |
In one case, it did appear that a staff member had participated in protected activities, and that the staff member was being retaliated against. | UN | واتضح في حالة واحدة أن الموظف قد شارك في أنشطة خاضعة للحماية وأنه تعرّض للانتقام. |
The President of the Board pointed out that the Cambodia country team had participated in the discussions at the last session of the Economic and Social Council. | UN | ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
She noted that the Fund had participated in the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals; however, not much success had been achieved. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق قد شارك في نداءات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية الموحدة، غير أنه لم يتحقق نجاح كبير. |
He had participated in several expert teams reviewing and drafting legislation in the RS and Brcko District. | UN | ويقول إنه قد شارك في عدة أفرقة خبراء تولت مراجعة وصياغة التشريعات في جمهورية صربسكا وفي منطقة بيركو. |
His delegation wished to emphasize the need for protection of the family, and had participated in celebrating the tenth anniversary of the International Year of the Family. | UN | ووفده يودّ أن يؤكد على الحاجة إلى حماية الأسرة، وهو قد شارك في الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
The court therefore properly found that the author had participated in an unauthorized picket. | UN | ولذلك فإن المحكمة كانت محقة في استنتاجها أن صاحب البلاغ قد شارك في اعتصام غير مرخص له. |
Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. | UN | لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة. |
Nevertheless, when serious grounds exist to believe that the person who seeks to be granted asylum has participated in terrorist activities, refugee status is denied to that person. | UN | بيد أنه في حال توفر دلائل موثوقة على أن الشخص الملتمس لحق اللجوء قد شارك في أنشطة إرهابية، فإن حق اللجوء لن يمنح لهذا الشخص. |
Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. | UN | لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ مقرر ما أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة. |
It was stated that the reference in paragraph 20 of the report to a project visit by representatives of the Canadian Government was inaccurate, as a representative of the Canadian Committee for UNICEF had taken part. | UN | وقيل إن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٠ من التقرير إلى القيام بزيارة مشاريعية من جانب ممثلي الحكومة الكندية إشارة غير دقيقة، فثمة ممثل للجنة الكندية المعنية باليونيسيف قد شارك في هذه الزيارة. |
He added that the CST in Ethiopia had been involved in the SWAp and in the future TSS expertise would, no doubt, be drawn on to a greater extent for the design and implementation of SWAps in other countries. | UN | وأردف قائلا إن فريق الدعم القطري في إثيوبيا قد شارك في النهج القطاعية النطاق، وأنه سيستفاد بصورة أكبر في المستقبل دونما شك من خبرة خدمات الدعم التقني، في تصميم وتنفيذ النهج المذكورة في بلدان أخرى. |
Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) said that the Iranian delegation had joined in the consensus on draft resolution A/C.4/49/L.14 and had voted in favour of draft resolutions A/C.4/49/L.15 to L.19, but it entered a reservation about any provisions in the texts which could be interpreted as constituting any kind of recognition of Israel. | UN | ٧٩ - السيد الصمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن الوفد اﻹيراني قد شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.4/49/L.14، وأنه قد صوت لصالح مشاريع القرارات A/C.4/49/L.15 إلى L.19، ولكنه يعلن تحفظه بشأن أي أحكام في نصوص هذه المشاريع يمكن أن تفسر باعتبارها تمثل اعترافا بإسرائيل من أي نوع. |
Even assuming that he deserted after three days in Najaf, he would have participated in the indiscriminate bombing of the city. | UN | فحتى على افتراض أنه قد فر بعد ثلاثة أيام في النجف، فلا بد أن يكون قد شارك في قصف المدينة العشوائي. |
5.1 On 30 August 2010, the complainant submitted that the Swiss immigration authorities have recognized themselves that he had a thorough political interest and that it was likely that he had engaged in critical political discussions in 2005. | UN | 5-1 في 30 آب/أغسطس 2010، دفع صاحب الشكوى أن سلطات الهجرة السويسرية نفسها اعترفت بأنه كان يتملكه اهتمام سياسي عارم وأن من المرجح أن يكون قد شارك في مناقشات سياسية هامة في عام 2005. |
Please inform the Committee if civil society has been involved in the translation process. | UN | ويُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان المجتمع المدني قد شارك في عملية الترجمة. |
Add at the end According to the authorities, Jazid Iván Fernández knowingly took part in the preparation of explosive devices and that is why there were traces of explosives on his hands GE.00-11550 (E) | UN | يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ووفقاً لما ذكرته السلطات، فإن خازيد إيفان فيرنانديز قد شارك عن علم في تحضير العبوات المتفجرة، وهذا هو سبب وجود آثار للمتفجرات على يديه. |
In 1992, BWA established a human rights award to be presented once each five years to a person who has engaged in significant and effective activities to secure, protect, restore or preserve human rights. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أنشأ التحالف جائزة لحقوق اﻹنسان تقدم مرة كل خمس سنوات إلى شخص يكون قد شارك بأنشطة ملموسة وفعالة من أجل تأمين وحماية واستعادة أو صيانة حقوق اﻹنسان. |
She was accused of having a relationship with Kelly Kwalik, the OPM leader, who was involved in the hostage—taking in Mapnduma. | UN | واتهمت بإقامة علاقة بكيلي كواليك، وهو قائد حركة تحرير بابوا، وكان قد شارك في عملية أخذ الرهائن في مابندوما. |
He was again assaulted by police officers on 8 June 2004 when he tried to register the organization that he had cofounded, ATLT. | UN | وقد وقع صاحب البلاغ ضحية اعتداء جديد من جانب رجال الشرطة في 8 حزيران/يونيه 2004 عندما كان يحاول تسجيل المنظمة التي كان قد شارك في إنشائها وهي الجمعية التونسية لمقاومة التعذيب. |
As Chairman of the Group of 77 and China, my country participated actively during that meeting and contributed to its successful outcome. | UN | وبلدي بوصفه رئيسا لمجموعة الـ 77 والصين، قد شارك خلال ذلك الاجتماع كما أسهم في تحقيق نتائجه الناجحة. |