She also wished to know whether non-governmental organizations had participated in the preparation of the report. | UN | وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في إعداد التقرير. |
Niger had participated in a regional meeting organized by the West African Economic and Monetary Union to consolidate efforts to improve the lives of persons with disabilities. | UN | وأضافت قائلة إن النيجر قد شاركت في اجتماع إقليمي نظمه الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا لتوحيد الجهود من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
He asked whether NGOs had been involved in the preparation of the periodic report. | UN | وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري. |
Remotely piloted aircraft under the control of the United States are alleged to have been involved in the operation. | UN | ويُقال إن طائرة موجَّهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في العملية. |
These militias were alleged to have participated in massacres of civilians. | UN | وزُعم أن هذه الميليشيات قد شاركت في مجازر ضد المدنيين. |
It is aware that the United Kingdom has participated in the Swiss Initiative, including in the development of the Montreux Document. | UN | ويدرك الفريق العامل أن المملكة المتحدة قد شاركت في المبادرة السويسرية، بما في ذلك في وضع وثيقة مونتريه. |
The study concluded that there was no evidence that KP Participants had engaged in rough diamond trade with Turkey before it joined the KPCS in 2007. | UN | وخلصت الدراسة إلى أنه ليس هناك دليل على أن الدول المشاركة في عملية كيمبرلي قد شاركت في تجارة الماس الخام مع تركيا قبل انضمامها لعملية كيمبرلي في عام 2007. |
She was puzzled by the fact that women had participated in the peace process yet were not allowed to express themselves in public except by delegation. | UN | وأعربت عن دهشتها لكون المرأة قد شاركت في عملية السلام لكنه ما زال غير مسموح لها إبداء رأيها علنا إلا بتفويض. |
She added that UNAIDS had participated in the first meeting as an observer. | UN | وأضافت قائلة إن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد شاركت في الاجتماع اﻷول بصفة مراقب. |
The secretariat had been criticized, but it had participated in the review process in good faith. | UN | ولقد تعرضت اﻷمانة للنقد، ولكنها كانت قد شاركت في عملية الاستعراض بحسن نية. |
The Trade Point had the status of a public utility association, and its founding board consisted of the professional groups which had participated in its creation. | UN | وكان لنقطة التجارة هذه وضع المرفق العام، وضم مجلسها التأسيسي جماعات مهنية كانت قد شاركت في إنشائها. |
She noted that several Governments, especially those of donor countries, had participated in the CPA exercises. | UN | وأوضحت أن عــدة حكومــات قد شاركت في ممارسات التقييم القطري للسكان، وبخاصة حكومات البلدان المانحة. |
He stated that some 130 municipalities had participated in the Partnership programme since its inception. | UN | وذكر أن نحو 130 بلدية قد شاركت في برنامج الشراكة منذ بدئه. |
The Chair of the Peacebuilding Commission noted that the Commission had been involved in the preparation of the report, and that it accorded priority to national ownership. | UN | وأشار رئيس لجنة بناء السلام إلى أنّ اللجنة قد شاركت في إعداد التقرير، وهي تولي أولوية للملكية الوطنية. |
Several others, which had been involved in the evaluation of the policy, have indicated a commitment to expanding seasonal malaria chemoprevention coverage beyond their study populations. | UN | وأبدت بلدان عديدة أخرى كانت قد شاركت في تقييم السياسات التزامها بتوسيع نطاق تغطية الوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية خارج دائرة الفئات السكانية التي شملتها بدراستها. |
Remotely piloted aircraft under the control of Israel are alleged to have been involved in the operation. | UN | ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة لإسرائيل قد شاركت في العملية. |
Remotely piloted aircraft under the control of Israel are alleged to have been involved in the operation. | UN | ويقال إن طائرة موجهة عن بُعد تابعة لإسرائيل قد شاركت في العملية. |
At the end of the three-year project, 100 Bedouin women will have participated in the programme. | UN | وعند انتهاء المشروع الذي سيستغرق ثلاث سنوات، ستكون 100 امرأة بدوية قد شاركت في البرنامج. |
Thus, I would like to point out that Bahrain has participated in all meetings of the WHO and all other United Nations agencies with respect to HIV/AIDS. | UN | وضمن هذا الإطار أود أن أشير إلى أن البحرين قد شاركت في كافة اجتماعات منظمة الصحة العالمية والأجهزة الأخرى للأمم المتحدة المعنية بهذا الموضوع. |
The Government had good reason to believe that each group had engaged in a range of terrorist acts and they had been similarly designated by a number of other countries. | UN | ولدى الحكومة أسباب قوية للاعتقاد بأن كل جماعة منها قد شاركت في سلسلة من الأعمال الإرهابية وأنها قد اعتُبرت كذلك بصورة مماثلة من قبل عدد من البلدان الأخرى. |
Reportedly, the Iranian security forces (Nirou-ye Entezami) were involved in the arrest. | UN | وأُفيد أن قوات الأمن الإيرانية قد شاركت في القبض عليهما. |
Her Government had taken part in a number of initiatives aimed at addressing the problem of refugees in the region. | UN | وقالت إن حكومتها قد شاركت في عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة مشكلة اللاجئين في المنطقة. |
The Committee also welcomes the fact that the National Human Rights Commission took part in the preparation of the periodic report, as well as human rights non-governmental organizations. | UN | وتنوه اللجنة كذلك بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، قد شاركت في وضع التقرير الدوري. |
3. The Chairman announced that Belarus, Cameroon, Monaco, Morocco, Timor-Leste, Tunisia, Turkey and the United Republic of Tanzania had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | 3 - الرئيس: أعلن أن بيلاروس وتركيا وتونس وتيمور الشرقية وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون والمغرب وموناكو قد شاركت في تقديم مشروع القرار. |
You said she was involved in the cover-up of a murder. | Open Subtitles | قلت انها قد شاركت في التستر على جريمة قتل |