"قد فروا" - Translation from Arabic to English

    • had fled
        
    • have fled
        
    • had escaped
        
    • have escaped
        
    • having absconded
        
    • and fled
        
    • either fled
        
    • had deserted
        
    • have deserted
        
    He stressed that all armed groups were committing human rights violations and that 360,000 people had fled to neighbouring countries. UN وأكد أن كل المجموعات المسلحة ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان وأن 000 360 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة.
    Mr. Gbagbo's Front populaire ivoirien (FPI) party stated that many of its supporters had fled to Ghana. UN وأعلن حزب السيد غباغبو، وهو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية، أن كثيرين من مؤيديه قد فروا إلى غانا.
    Most of the Kosovo Serbs had fled their homes. UN وكان معظم صرب كوسوفو قد فروا من منازلهم.
    More than three million Iraqis they have fled to the nearby countries. Open Subtitles أكثر من ثلاثة ملايين عراقي كانوا قد فروا إلى الدول المجاورة.
    About 8,000 people are said to have fled the area. UN وأشيع بأن نحو 000 8 شخص قد فروا من المنطقة.
    The Group interviewed 15 children who had escaped from FDLR and been forcibly recruited. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 15 طفلا كانوا قد فروا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجُندوا قسرا.
    Thousands of Eritrean civilians had fled to the Sudan and elsewhere throughout the period of the armed struggle. UN وأضاف أن آلاف المدنيين الإريتريين قد فروا إلى السودان وإلى أماكن أخرى طوال فترة الصراع المسلح.
    It is a fact, however, that nearly 50,000 residents had fled their homes. UN وفي الواقع أن قرابة 000 50 من المقيمين قد فروا من منازلهم.
    Many of those killed were internally displaced persons (IDPs) who had fled from the South. UN وكان الكثير من القتلى من الأشخاص النازحين الذين كانوا قد فروا من الجنوب.
    Around 850,000 people were in camps and another 110,000 people had fled to neighbouring Chad. UN ويوجد حوالي 850 ألف شخص في المخيمات، كما أن عددا آخر يبلغ 110 آلاف شخص قد فروا إلى تشاد المجاورة.
    In Africa, some 77,000 refugees had fled from Liberia as the situation there continued to deteriorate in the first half of 2002. UN وكان قرابة 000 77 لاجئ قد فروا في أفريقيا من ليبريا نظراً لاستمرار تدهور الأوضاع هناك في النصف الأول من عام 2002.
    Those living in these villages had fled. UN وكان السكان الذين يعيشون في هذه القرى قد فروا.
    Spouses reported that they had fled in haste and fear without their partners. UN وقال بعض المتزوجين إنهم قد فروا على عجل وفي حالة من الخوف تاركين وراءهم أزواجهم.
    All reports indicated that massive internal displacement had taken place in all three states and that thousands of persons had fled across the border to neighbouring Chad. UN وقد أفادت جميع التقارير بحدوث تشرد داخلي واسع النطاق في الولايات الثلاث جميعاً وبأن آلاف الأشخاص قد فروا عبر الحدود إلى دولة تشاد المجاورة.
    Furthermore, many concessionaires have fled the country. UN وفضلا عن ذلك، فإن العديد من أصحاب الامتيازات قد فروا من البلاد.
    It is believed that approximately 60,000 persons who have fled Myanmar are living in similar camps in the border area. UN ويُعتقد أن ٠٠٠ ٠٦ شخص تقريبا قد فروا من ميانمار ويعيشون في مخيمات مماثلة في منطقة الحدود.
    The interrogators suspect that some of the gang members might have fled Pakistan after the incident. UN ويشتبه المحققون في أن يكون بعض أفراد العصابة قد فروا من باكستان بعد الحادث.
    An additional 10,000 people were reported to have fled to various locations in North, Central and West Darfur. UN وأفادت التقارير بأنّ 000 10 شخص آخرين قد فروا إلى أماكن مختلفة في شمال دارفور ووسط دارفور وغرب دارفور.
    Earlier on 17 June 2007, three other detainees had escaped from the holding cell of the Congolese national police force in Mahagi, Ituri. UN وقبل ذلك، كان ثلاثة معتقلين آخرين قد فروا في 17 حزيران/يونيه من زنزانة الشرطة المدنية الوطنية في ماهاغي، في الإيتوري.
    More than 410 detainees have escaped, sometimes with the use of force, which has led to the death of 8 detainees. UN وكان أكثر من 410 محتجزين قد فروا من السجون مستخدمين العنف أحياناً، مما أدى إلى مقتل 8 منهم.
    6.4 On 16 September 2011, the complainants were registered by the Migration Board as having absconded. UN 6-4 وفي 16 أيلول/سبتمبر 2011، سجل مجلس الهجرة أصحاب الشكوى بوصفهم قد فروا.
    The complainants are practitioners of Islam and fled Uzbekistan for fear of persecution for practising their religion outside of official institutions. UN وأصحاب الشكوى أشخاص ملتزمون بالإسلام كانوا قد فروا من أوزبكستان لخوفهم من الاضطهاد بسبب ممارسة شعائر دينهم خارج المؤسسات الرسمية.
    According to the above-mentioned study, during the crisis in Rwanda, more than two-thirds of teachers either fled or were killed. UN وتشير الدراسة المذكورة أعلاه، إلى أن أكثر من ثلثي المعلمين قد فروا أو قتلوا أثناء اﻷزمة في رواندا.
    Further still, we could see among the captured assailants some military men who had deserted the army in 2000 and had sought refuge abroad. UN والأكثر من ذلك، يمكننا أن نرى من بين المعتدين الذين تم أسرهم بعض العسكريين الذين كانوا قد فروا من الجيش في عام 2000، والتمسوا اللجوء في الخارج.
    There is a high risk of cross-border trafficking and proliferation of small arms and light weapons in the region, given the reported high number of foreign combatants within the ranks of Séléka, coupled with the fact that some elements of the national armed forces, the Forces armées centrafricaines, have deserted with their weapons. UN وترتفع احتمالات الاتجار بالأسلحة الصغيرة والخفيفة وانتشارها في المنطقة، بالنظر إلى ما تفيد به التقارير من ارتفاع عدد المقاتلين الأجانب في صفوف ائتلاف سيليكا، إضافة إلى أن بعض عناصر القوات المسلحة الوطنية، القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى، قد فروا ومعهم أسلحتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more