Data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. | UN | ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم. |
Yeah, well, last time I checked, all the game wardens are dead, communications are down, can't go into town. | Open Subtitles | حسناً, آخر مرة تحققت فيها جميع الحراس قد لقوا مصرعهم الاتصالات مقطوعة ولا استطيع الذهاب إلى المدينة |
It also established that 16 persons were dead, 14 of whom at the hands of the Security Forces. | UN | كما أثبتت أن 16 شخصاً قد لقوا حتفهم، من بينهم 14 شخصاً على أيدي قوات الأمن. |
Three Burundi national police officers were also reportedly killed. | UN | كما أفادت التقارير بأن ثلاثة من ضباط شرطة بوروندي الوطنية قد لقوا مصرعهم. |
In some instances, children who were abducted were later found to have been killed. | UN | وفي بعض الحالات، تبيّن في وقت لاحق أن الأطفال الذين اختُطفوا قد لقوا حتفهم. |
The airplane is secure, but the pilots are dead. | Open Subtitles | الطائرة آمنة ، ولكن الطيارون قد لقوا حتفهم. |
My cover's still good. The only witnesses are dead. | Open Subtitles | غطائي لايزال جيد الشهود الوحيدون قد لقوا حتفهُم |
The victim's parents are dead and he had no children. | Open Subtitles | الدا الضحية قد لقوا حتفهم وانه ليس لديه أطفال. |
I was ordered to let you people in here and now a lot of good men are dead. | Open Subtitles | وقد أمرت للسماح لك أنت وفريقك بالبقاء هنا والآن الكثير من الرجال الطيبين قد لقوا حتفهم. |
Many of the missing children are presumed to be dead. | UN | ويغلب الظن أن الكثير من الأطفال المفقودين قد لقوا حتفهم. |
Already, more than 2,000 people are dead, but the true scale of disaster is such that it is feared that thousands more may have perished. | UN | وبلغ عدد القتلى حتى الآن 000 2 شخص، لكن مدى الكارثة كبير إلى حد أنه يُخشى أن يكون الآلاف غيرهم قد لقوا حتفهم. |
As a result, 1 million people were displaced and about 300,000 sought refuge in neighbouring Chad; an estimated 100,000 died. | UN | ونتج عن ذلك ترحيل مليون شخص ولجوء نحو 000 300 إلى تشاد المجاورة؛ ويُقدر أن 000 100 شخص قد لقوا حتفهم. |
The witnesses alleged that about 50 people were killed in the attack in Jabal See and approximately 75 were killed in Korma. | UN | وزعم الشهود أن ما يقرب من 50 شخصاً قد قتلوا في الهجوم على جبل سي وأن نحو 75 شخصاً قد لقوا حتفهم في قرية كورمة. |
The Ivorian authorities have reported that some 57 people were killed during the disturbances in Abidjan. | UN | وأفادت السلطات الإيفوارية أن زهاء 57 شخصا قد لقوا مصرعهم خلال تلك الاضطرابات في أبيدجان. |
While exact statistics are unavailable, it is believed that 1.5 million Afghans, the majority of whom were civilians, have died as a result of internal conflicts. | UN | ويعتقد، في غياب إحصاءات دقيقة، أن 1.5 مليون أفغاني معظمهم من المدنيين قد لقوا حتفهم نتيجة للصراعات الداخلية. |
Three civilians, including one woman, are reported to have been killed and at least six civilians, including one woman, are reported to have been injured. | UN | ويدّعى أن ثلاثة مدنيين، من بينهم امرأة، قد لقوا مصرعهم، بينما أُصيب ما لا يقل عن ستة مدنيين، من بينهم امرأة، بجروح. |
The tragedy — the overwhelming tragedy — of this is that lives have been lost; people have died in huge numbers. | UN | والمأساة - المأساة الكبرى - في هذا الصدد هي ضياع اﻷرواح وكون أعداد كبيرة من الناس قد لقوا حتفهم. |
According to most observers and reports, well in excess of 100,000 people have been killed since the beginning of the conflict. | UN | وتذكر التقارير وأغلبية المراقبين أن أكثر من 000 100 شخص قد لقوا مصرعهم منذ بداية النزاع. |
Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. | UN | وأفادت التقارير بأن ثلاثة قُصّر قد لقوا حتفهم نتيجة لهــذه العملية. |
had they not entered the barracks, they would not have met death. | UN | وإن كانوا لم يدخلوا تلك الثكنات، لما كانوا قد لقوا حتفهم. |