"قد نظر" - Translation from Arabic to English

    • had considered
        
    • had been considered by
        
    • considered the
        
    • was considered
        
    • has considered
        
    • had looked
        
    • was examined
        
    • had examined
        
    • considered a
        
    • were considered
        
    • had last considered
        
    • been considered by the
        
    • will have been considered by
        
    In that connection, the Board had considered the first report of the Assets and Liabilities Monitoring Committee and endorsed its conclusions. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن المجلس قد نظر في التقرير الأول للجنة رصد الأصول والخصوم وأيّد الاستنتاجات الواردة فيه.
    Although his delegation had considered all options on the draft resolution, it had no choice but to vote against it. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له.
    The question of whether to abolish the death penalty or to establish a moratorium on executions should be decided only after every country had considered the matter carefully, taking into account public opinion and its own criminal justice policy. UN وأضافت أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو بوقف تنفيذ أحكام الإعدام إلا إذا كان كل بلد قد نظر في هذه المسألة بعناية مراعيا الرأي العام الداخلي وسياسته الخاصة في مجال القضاء الجنائي.
    Nepal's universal periodic review report had been considered by the Human Rights Council in 2011. UN وأضاف أن الاستعراض الدوري الشامل لنيبال قد نظر فيه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    It was recalled that the question of whether disputing parties could agree to close hearings was considered at length by the Working Group, which had not accepted that proposal. UN واستُذكر أنَّ مسألة ما إذا كان يمكن للطرفين المتنازعين أن يتفقا على جعل جلسات الاستماع مغلقة قد نظر فيها الفريق العامل مُطوَّلاً ولم يقبل بذلك الاقتراح.
    The branch shall indicate to the Party concerned which of this information it has considered. UN ويبين الفرع للطرف المعني المعلومات التي يكون قد نظر فيها.
    The Commission informed the Board that the Governing Council had considered the report of the panel of experts. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأن مجلس الإدارة قد نظر في تقرير فريق الخبراء.
    The Working Group had considered several draft decisions relating to the Optional Protocol and had adopted one declaring a communication admissible. UN 43- وكان الفريق العامل قد نظر في عدة مشاريع قرارات تتعلق بالبروتوكول الاختياري واعتمد قراراً يقضي بمقبولية بلاغ واحد.
    The co-chair stated that the contact group had considered the issue of the participation of observer States in informal consultations. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    They asked if UNFPA had considered medium-term and long-term strategies for scaling up activities. UN وتساءلت عما إذا كان الصندوق قد نظر في استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لزيادة الأنشطة.
    153. It was noted that the Working Group had considered the recommendation concerning the contribution rate very thoroughly. UN 153 - ولوحظ أن الفريق العامل قد نظر في التوصية المتعلقة بمعدل الاشتراكات بصورة كاملة وشاملة.
    In that context, it noted that the informal working group had considered the following issues: UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن الفريق العامل غير الرسمي قد نظر في المسائل التالية:
    She also asked whether the Panel had considered technologies that appeared to be exceeding expectations. UN كما تساءلت عما إذا كان الفريق قد نظر في التكنولوجيات التي يبدو أنها تجاوزت التوقعات.
    In that connection, she wondered whether the programme of work of UNCTAD had been considered by the Trade and Development Board. UN وتساءلت في هذا الصدد، إن كان مجلس التجارة والتنمية قد نظر في برنامج عمل الأونكتاد.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    The parties are expected to continue their consideration of a proposal on a decision that addresses the availability of recovered, recycled or reclaimed halons that was considered by the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting. UN 14- من المنتظر أن تواصل الأطراف النظر في اقتراح بشأن مقرر يعالج توفر الهالونات المستعادة أو المعاد تدويرها أو المستخلصة كان الفريق العامل المفتوح العضوية قد نظر فيه في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    The Board considers that, whilst ITC has considered the recommendations at length, it has taken only very limited action to implement them. UN ويرى المجلس أن المركز وإن كان قد نظر بصورة مطولة في التوصيات، لم يتخذ إلا إجراء محدودا لتنفيذها.
    He mentioned that an official from the United Kingdom Department of International Development had looked at the most promising site for an airstrip of up to 1,980 feet. UN وأشار إلى أن أحد المسؤولين من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة قد نظر في أنسب موقــع لتشييد ممر هبوط الطائرات الذي يصل طوله إلى980 1 قدما.
    It also notes that the author's case was examined by both administrative and criminal courts. UN ولاحظت أيضاً أن قضية صاحب البلاغ قد نظر فيها كل من المحكمة الإدارية والمحكمة الجنائية.
    It had examined certain aspects of the financial regulations and some changes had been made. UN وكان الفريق قد نظر في بعض جوانب النظام المالي ومن ثم أدخلت بعض التعديلات عليه.
    18. As mentioned above, the Working Group had already considered a case relating to Ms. Shin and her two daughters in 1995. UN 18- كان الفريق العامل قد نظر سابقاً في قضية السيدة شين وابنتيها في عام 1995، على النحو المشار إليه أعلاه.
    Public humiliation from knowing that they were considered, but not selected for a position is a risk many are not willing to take. UN وقد لا يقبل الكثيرون منهم التعرض لإهانة علنية إذا ما عُرف أنهم قد نظر في أمرهم ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة.
    The Working Group was reminded that it had last considered the issue of liability for delay in the delivery of the goods at its 19th session (see A/CN.9/621, paras. 177-184). UN 64- ذُكِّر الفريق العامل بأنه كان قد نظر في مسألة المسؤولية عن التأخر في تسليم البضاعة آخر مرة في دورته التاسعة عشرة (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرات 177-184).
    For sections of the text where only minor issues need to be resolved, I expect that we will have made significant progress, to the extent that by the end of the session draft text on those issues will have been considered by the legal group and returned for further consideration by the committee. UN وفيما يتعلق بأقسام النص التي تتضمن مسائل ثانوية تحتاج إلى تسوية، فإني أتوقع أن نكون قد حققنا تقدماً كبيراً، بحيث يكون الفريق القانوني قد نظر في مشروع نص بشأن هذه المسائل وأعاده إلى اللجنة لمواصلة النظر فيه قبل نهاية الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more