"قد وفر" - Translation from Arabic to English

    • has provided
        
    • had provided
        
    • provided the
        
    • have provided
        
    • have put into place
        
    • has saved
        
    • have saved
        
    While debt relief has provided more fiscal space for poverty reduction expenditure, the impact is limited. UN ومع أن تخفيف عبء الدين قد وفر حيزا ماليا آخر لنفقات الحد من الفقر، يبقى أثر ذلك محدودا.
    Before he/she issues a certificate, the Labour Commissioner must satisfy her/himself that the employer has provided reasonable restrooms and refreshment facilities and that the employee is given adequate rests and meal breaks between periods of employment. UN وقبل أن يصدر المفوض الشهادة، عليه أن يتأكد من أن رب العمل قد وفر دورات مياه ومرافق للوجبات الخفيفة معقولة وأن الموظفة تمنح فترات ملائمة للراحة وفواصل لتناول الوجبات بين فترات العمل.
    Even though there was a continuing divergence of views on major substantive issues, the focus on specific issues has provided a useful springboard for the work of the Group in its final year. UN وبالرغم حتى من استمرار وجود اختلاف في وجهات النظر بشأن القضايا الفنية الرئيسية، فإن التركيز الذي انصب على قضايا محددة قد وفر نقطة انطلاق مفيدة ﻷعمال الفريق في سنته النهائية.
    He further noted that the Security Council had provided guarantees in practice. UN وأشار كذلك إلى أن مجلس اﻷمن قد وفر ضمانات في الواقع.
    The secretariat responded that the 2007 ECA Conference of Ministers held in Addis Ababa, Ethiopia, had provided such a mandate. UN وردت الأمانة بأن مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لعام 2007 المعقود في أديس أبابا قد وفر تلك الولاية.
    The choice of starting with the most vulnerable sectors among indigenous peoples in the earlier sessions of the Permanent Forum provided the right signal to all actors, Governments, the United Nations system and indigenous peoples. UN إن الخيار الذي اتخذ في أثناء الدورات الأولى للمنتدى الدائم بالبدء بأشد قطاعات الشعوب الأصلية ضعفا قد وفر المؤشر الصحيح لجميع الأطراف الفاعلة، والحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والشعوب الأصلية.
    The Committee observes in this context that Mr. Kanana has provided photographic evidence of the consequences of this treatment. UN وتلاحظ اللجنة بهذا الخصوص أن السيد كانانا قد وفر أدلة فوتوغرافية ﻵثار هذه المعاملة.
    So, I hope my home has provided you with comfort in a difficult time. Open Subtitles أرجو أن يكون قد وفر منزلي لك بعض الراحة في وقت عصيب
    11. The Advisory Committee notes that the concept of a regional service centre has provided a basis for the expansion of internal audit services. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مفهوم مركز الخدمات اﻹقليمية قد وفر أساسا لتوسيع خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    The Central Emergency Revolving Fund has provided critical and necessary start-up funding to the relief agencies, and rapid response coordination capability to the Department of Humanitarian Affairs. UN إن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ قد وفر التمويل اﻷساسي اللازم لبدء عمل الوكالات الغوثية ولتمكين إدارة الشؤون اﻹنسانية من تنسيق الاستجابة السريعــة.
    14. Bilateral, subregional and regional economic cooperation has provided an effective framework for improving transit transport systems. UN 14- إن التعاون الاقتصادي الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي قد وفر إطارا فعالا لتحسين نظم النقل العابر.
    74. Bilateral, subregional and regional economic cooperation has provided an effective framework for improving transit transport systems. UN 74- إن التعاون الاقتصادي الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي قد وفر إطارا فعالا لتحسين نظم النقل العابر.
    In such cases, bundling the transport infrastructure within larger projects for the export of agricultural or mineral products has provided the guarantee for the traffic volumes and managed to attract transport investments. UN وفي مثل هذه الحالات فإن ربط الهياكل الأساسية للنقل بالمشاريع الأكبر لتصدير المنتجات الزراعية أو المعدنية قد وفر الضمان بالنسبة لحجم حركة البضائع، ونجح في جذب الاستثمار في مجال النقل.
    Our own United States Telecommunications Training Institute has provided tuition-free management, policy and technical training for more than 6,000 talented professionals from around the developing world. UN ومعهدنا للتدريب على الاتصالات السلكية واللاسلكية في الولايات المتحدة قد وفر تدريبا مجانيا على شؤون الإدارة والسياسة والتقنية لأكثر من 000 6 مهني من ذوي المواهب، ينتمون إلى العالم النامي.
    Based on this valuation it had provided $23.76 million. UN واستناداً إلى هذا التقييم، يكون المكتب قد وفر 23.76 مليون دولار.
    They emphasized that the reports of the Secretary-General on the use and application of those standards and norms had provided useful information. UN وأكدوا على أن تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد قد وفر معلومات مفيدة.
    Its unique work had provided the scientific basis for establishing international standards for the protection of the public and of workers against ionizing radiation, and the standards were linked to important legal and regulatory instruments for the protection of the population. UN وعملها الفريد قد وفر الأساس العلمي لوضع معايير دولية لوقاية الجمهور والعاملين من الإشعاع المؤين، وترتبط المعايير بالأدوات القانونية والتنظيمية الهامة لوقاية السكان.
    Some concrete examples were the development of social programmes and the development of joint ventures such as ALBA (the Bolivarian Alternative for the Americas), which in a few months had provided the speaker's country with concrete results on development issues. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك وضع البرامج الاجتماعية وتنمية المشاريع المشتركة مثل البديل البوليفاري للأمريكتين، الذي كان قد وفر لبلد المندوب المتكلم في غضون بضعة أشهر نتائج ملموسة بشأن مسائل التنمية.
    Yet another representative described how the adoption of stepped reductions in HCFC consumption had provided a predictable framework for enterprises' planning and investment decisions in her country. UN بيد أن ممثلة أخرى وصفت كيف أن اعتماد التخفيضات التدريجية في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد وفر إطاراً يمكن التنبؤ به لقرارات التخطيط والاستثمار للمؤسسات في بلدها.
    By the end of 2006, the Programme, partly financed by the EU, will have provided over Pound1.6 billion in support. UN وسوف يكون البرنامج، الممول جزئيا من الاتحاد الأوربي، قد وفر دعما قيمته 1.6 بليون جنيه استرليني.
    Another trend of importance is that a number of countries in all regions have put into place, or are in the process of doing so, elements of a regional and, in some areas, interregional framework for FDI. UN وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر، أو هو في سبيله إلى توفيره.
    That pudding has saved me thousands over the years. Open Subtitles هذا البودينغ قد وفر ليّ الآلاف على مر السنين
    Could have saved you a lot of time and money. Open Subtitles هل يمكن أن يكون قد وفر لك الكثير من الوقت والمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more