"قذائف دفاعية" - Translation from Arabic to English

    • missile defence
        
    • missile defences
        
    These consequences would be even more serious than the possible destabilizing effect of the introduction of strategic missile defence systems. UN وستكون تلك التبعات أكثر خطورة من الأثر المزعزع للاستقرار الذي قد ينجم عن إدخال نظم قذائف دفاعية استراتيجية.
    There was also uncertainty as to the intentions of the United States with regard to developing and deploying a national missile defence system. UN وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية.
    President Clinton's decision not to commit himself to the deployment of a national missile defence system was viewed in Russia as a thoughtful and responsible step. UN وقد اعتبرت روسيا قرار الرئيس كلينتون ألا يلتزم بنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية خطوة متروية ومسؤولة.
    Plans for the deployment of a missile defence system and the prospect of the stationing of nuclear weapons in outer space were further causes for concern. UN وذَكَر أن وجود خطط لنشر شبكة قذائف دفاعية واحتمال وضع أسلحة نووية في الفضاء الخارجي هما سببان آخران للقلق.
    Amending the ABM Treaty to pave the way for national missile defence system deployment is in essence an attempt to repeal the Treaty on the pretext of proposing amendments. UN وتعديل المعاهدة لتمهيد الطريق أمام نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو في الحقيقة محاولة لإلغاء المعاهدة بحجة اقتراح تعديلات.
    " At the start of the new century, contemplation of the deployment of ballistic missile defence systems is a serious source of concern. UN " ومع بداية القرن الجديد، يمثل التفكير في إمكانية نشر شبكات قذائف دفاعية تسيارية مصدرُ قلق بالغ.
    First, the development and proliferation of missile defence systems by certain countries poses a threat to regional and international strategic balance and stability, and undermines the bases and prerequisites for nuclear disarmament. UN أولا، استحداث ونشر أنظمة قذائف دفاعية من جانب بعض البلدان يشكل تهديدا للتوازن والاستقرار الاستراتيجيين إقليميا ودوليا، كما يقوض اﻷسس والشروط الضرورية المسبقة لنزع السلاح النووي.
    He also appreciated the statement made by the Secretary of State of the United States of America and sympathized with the concerns which had prompted the United States to propose a national missile defence system. UN وقال إنه يقدر أيضا البيان الذي أدلت به وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية ويتعاطف مع الشواغل التي حَدَت بالولايات المتحدة إلى اقتراح منظومة قذائف دفاعية وطنية.
    5. A further worrisome development was the threat to the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) posed by the declared intention of the United States to deploy a national missile defence system. UN 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق.
    77. Her Government was deeply concerned about the plans by the United States for a national missile defence system. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    The destruction of the ABM Treaty because of the United States' plans to deploy a national missile defence system would seriously affect global stability and international security. UN إن تدمير معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بسبب خطط الولايات المتحدة لنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية من شأنه أن يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار العالمي والأمن الدولي.
    It runs counter to the trend of the times to develop missile defence systems designed to strengthen unilateral deterrence, lower the threshold for nuclear weapons used and increase targets for nuclear attacks. UN إنه مما يتعارض مع اتجاه العصر إقامة أنظمة قذائف دفاعية تستهدف تقوية الردع الأحادي، وتخفيض العتبة للأسلحة النووية المستخدمة وزيادة الأهداف المعرضة للهجوم النووي.
    Moreover, the launching of a national missile defence system, in our opinion, could further the development of advanced missile systems and increase the number of nuclear warheads. UN وعلاوة على ذلك، فإن إطلاق منظومة قذائف دفاعية وطنية، في اعتقادنا، يمكن أن يؤدي إلى مواصلة استحداث منظومات قذائف متطورة، وإلى زيادة عدد الرؤوس الحربية النووية.
    In spite of the decision taken by United States President Bill Clinton not to commit himself to the deployment of a national missile defence system, the situation regarding the ABM Treaty has not changed in principle. UN وعلى الرغم من القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة بيل كلينتون بعدم إلزام نفسه بنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية، فإن الوضع بالنسبة لمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لم يتغير من حيث المبدأ.
    Weakening or overturning the ABM Treaty, coupled with the development and deployment of the national missile defence system, will inevitably lead to serious consequences, upsetting the global strategic balance and stability, compromising mutual trust among States, impeding multilateral and bilateral arms control and disarmament processes and jeopardizing international non-proliferation efforts. UN ومن الحتمي أن يؤدي إضعاف المعاهدة أو إسقاطها، وإقران ذلك باستحداث ونشر شبكة قذائف دفاعية وطنية، إلى عواقب وخيمة تقلب التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين، وتزعزع الثقة المتبادلة بين الدول، وتعيق عمليات الحد من التسلح ونزع السلاح المتعددة الأطراف والثنائية، وتهدد الجهود الدولية لمنع الانتشار.
    They do not want to see an erosion of the positive results achieved since the end of the cold war by the international community in the areas of arms control, disarmament and non-proliferation, nor do they wish to see national missile defence systems become a negative factor, jeopardizing trust and impeding cooperation. UN إنها لا تريد أن ترى تآكلا للنتائج الإيجابية التي حققها المجتمع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة في مجالات الحد من التسلح ونزع السلاح ومنع الانتشار، ولا ترغب في أن ترى شبكات قذائف دفاعية وطنية تصبح عاملا سلبيا وتهدد الثقة وتعيق التعاون.
    The implementation of plans for the deployment of a national anti—missile defence system would constitute a violation of a fundamental obligation under the ABM Treaty — the obligation not to deploy ABM systems for the defence of national territory — and would lead to the de facto abrogation of the treaty. UN إن تنفيذ خطط وزع منظومة قذائف دفاعية وطنية مضادة للقذائف سيشكل انتهاكاً لالتزام أساسي بموجب هذه المعاهدة، ألا وهو الالتزام بعدم وزع منظومات قذائف مضادة للقذائف التسيارية للدفاع عن أرض الوطن، وسيؤدي إلى إبطال فعلي لهذه المعاهدة.
    This instrument, I wish to remind you, prohibits the development, testing or deployment in outer space of components of an anti—ballistic missile defence. UN فهذا الصك، وهو ما أود أن أذكركم به - يحظر استحداث أو اختبار أو نشر عناصر أي قذائف دفاعية مضادة للقذائف التسيارية في الفضاء الخارجي.
    Relying on its overwhelmingly superior economic, scientific and technological strength, a certain military Power, notwithstanding its large nuclear arsenals with overkill capability, was vigorously pursuing the development of a national missile defence system, which was tantamount to a nuclear arms build-up. UN وأضاف أن هناك قوة عسكرية معينة تعتمد على تفوقها الساحق في القوة الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية، وتقوم، رغم ما لديها من ترسانات نووية كبيرة ذات قوة فتاكة مفرطة، بالسعي حثيثا نحو تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية، الأمر الذي يعد بمثابة تعزيز للأسلحة النووية.
    China would participate in nuclear arms control negotiations only if it felt secure about the global strategic balance and its own national security interests; its arms control policy would inevitably be affected by the determination of a certain country to develop a national missile defence system. UN ولن تشارك الصين في مفاوضات تحديد الأسلحة النووية إلا إذا شعرت بالأمان إزاء التوازن الاستراتيجي العالمي وإزاء مصالحها الأمنية الوطنية؛ ومن الحتمي أن تتأثر سياستها إزاء تحديد الأسلحة بعزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Even worse, it could place a premium on a first—strike capability and doctrines designed to neutralize the vulnerability created by the adversary's missile defences. UN بل إن ما هو أسوأ من ذلك انه يمكن أن يشجع القدرة على توجيه الضربة الأولى والنظريات التي تستهدف إبطال مفعول حالة الضعف الناجمة عن وجود شبكات قذائف دفاعية لدى الخصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more