"قرارات مجلس الأمن التابع للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations Security Council resolutions
        
    • the Security Council resolutions
        
    • of Security Council resolutions
        
    Iran continues to defy United Nations Security Council resolutions and International Atomic Energy Agency (IAEA) requirements. UN فإيران ما زالت تتحدى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    National report on United Nations Security Council resolutions with regard to the Democratic Republic of the Congo UN التقرير الوطني عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In implementing United Nations Security Council resolutions, Estonia is bound by the requirements of its European Union membership. UN تلتزم إستونيا في تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمقتضيات عضويتها في الاتحاد الأوروبي.
    :: United Nations Security Council resolutions on arms embargoes; UN :: قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن حظر توريد الأسلحة؛
    Moreover, one cannot help but comment on the Turkish Representative's audacity in referring to the Security Council resolutions, which his own country blatantly violates. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن سوى التعليق على جرأة ممثل تركيا في اﻹشارة الى قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة التي ينتهكها بلده بصورة سافرة.
    We have enforced United Nations Security Council resolutions on Iraq. UN وعملنا على إنفاذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن العراق.
    The United Nations Security Council resolutions 1267, 1333 and 1373 can be implemented under the existing law on terrorism. UN ويمكن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 و1333 و1373 بموجب القانون الحالي المتعلق بالإرهاب.
    Overview Switzerland's constant practice is to implement in full all United Nations Security Council resolutions concerning non-military sanctions. UN دأبت سويسرا على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالعقوبات غير العسكرية تنفيذا تاما.
    Compliance with United Nations Security Council resolutions on arms embargoes and sanctions; UN امتثال قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن حظر توريد الأسلحة والجزاءات؛
    States parties urged the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with its obligations under relevant United Nations Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    I trust that the progress recently achieved in implementing the United Nations Security Council resolutions about the DPRK's nuclear weapons programme will open the door for addressing the chemical issue. UN وأثق أن التقدم الذي تحقق مؤخراً في تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حول برنامجها للأسلحة النووية سيمهد الطريق للتصدي للمسألة الكيميائية.
    We urge these States to comply with the NPT, to fulfil their obligations under United Nations Security Council resolutions and to fully cooperate with IAEA. UN ونحث تلك الدول على الامتثال للمعاهدة والوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    As a member State of the European Union (EU), the Netherlands implements the provisions of United Nations Security Council resolutions that fall within the scope of the competence of the EU via EU Common Positions and Regulations, the latter being directly applicable in the Netherlands. UN وبوصف هولندا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تنفذ أحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تندرج في نطاق اختصاص الاتحاد الأوروبي عن طريق المواقف واللوائح المشتركة للاتحاد الأوروبي، حيث أن هذه المواقف واللوائح المشتركة تسري مباشرة في هولندا.
    It is time, therefore, that the General Assembly address this issue in earnest in the framework of the relevant United Nations Security Council resolutions, which emphasize the territorial integrity of Azerbaijan. UN ولذلك، حان الوقت لكي تتناول الجمعية العامة هذه المسألة بحزم في إطار قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة، التي تؤكد على وحدة أراضي أذربيجان.
    The decisions of this kind oblige competent ministers of the Government to take appropriate measures to implement the provisions of the United Nations Security Council resolutions. UN وهذا النوع من القرارات يُلزم وزراء الحكومة ذوي الاختصاص باتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    As a general rule, the imposition of financial sanctions and the implementation of United Nations Security Council resolutions imposing financial sanctions fall within the competence of the European Community. UN كقاعدة عامة، يقع في نطاق اختصاص الجماعة الأوروبية فرض الجزاءات المالية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تفرض جزاءات مالية.
    It is gratifying to witness the outpouring of international support for the integrity of United Nations Security Council resolutions pertaining to Iraq and for the need for full compliance with those resolutions. UN ومما يثلج الصدر ما نشهده من تدفق الدعم الدولي من أجل استقامة قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتصلة بالعراق، ومن أجل الحاجة إلى الامتثال الكامل لتلك القرارات.
    In that context, Australia was concerned that Iran continued to act in violation of the relevant United Nations Security Council resolutions and called for it to cooperate fully with IAEA to address existing concerns about the possible military dimensions of its nuclear programme. UN وفي هذا السياق، أعرب عن قلق أستراليا بشأن استمرار إيران في العمل بما ينتهك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة ودعاها إلى التعاون مع الوكالة تعاونا كاملا لمعالجة الاهتمامات الحالية بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامجها النووي.
    In that context, Australia was concerned that Iran continued to act in violation of the relevant United Nations Security Council resolutions and called for it to cooperate fully with IAEA to address existing concerns about the possible military dimensions of its nuclear programme. UN وفي هذا السياق، أعرب عن قلق أستراليا بشأن استمرار إيران في العمل بما ينتهك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة ودعاها إلى التعاون مع الوكالة تعاونا كاملا لمعالجة الاهتمامات الحالية بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامجها النووي.
    (b) Measures adopted in implementation of the Security Council resolutions which establish some limits on the regime of free navigation on the Danube should be regarded as being solely of a temporary nature. UN )ب( أن التدابير التي تفرض، لدى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، قيودا معينة على نظام حرية الملاحة في نهر الدانوب يجب أن تعتبر تدابير ذات طابع مؤقت خالص.
    Implementation of the NPT Safeguards Agreement and relevant provisions of Security Council resolutions in the Islamic Republic of Iran UN تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم الانتشار والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في جمهورية إيران الإسلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more