"قريبا من" - Translation from Arabic to English

    • close to
        
    • near
        
    • closer to
        
    • will soon
        
    • close by
        
    • this close
        
    • nearly
        
    • far from
        
    • next to
        
    • will shortly
        
    • soon be
        
    • shortly from
        
    The Group agreed on holding at least one annual in-person meeting in New York, close to the dates of the Statistical Commission session. UN واتفق الفريق على عقد اجتماع سنوي مباشر واحد على الأقل في نيويورك، وأن يكون موعده قريبا من تواريخ دورة اللجنة الإحصائية.
    In addition, relocating premises close to the border should be a high priority, as is currently being undertaken at Aboudieh. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظى نقل الأماكن قريبا من الحدود بأهمية كبيرة، كما يجري حاليا في العبّودية.
    The threat has to be neutralized before it comes close to detonating. Open Subtitles علينا أن نقوم بإقصاء التهديد قبل أن يصبح قريبا من الانفجار
    But it is important for me to be near the king. Open Subtitles ولكن من المهم بالنسبة لي أن أكون قريبا من الملك.
    Further south, near the continent, the sea ice is still sound Open Subtitles نحو الجنوب, قريبا من القارة لا يزال الجليد البحري سليما
    The boy will come even closer to the Philosopher's Stone. Open Subtitles ذلك الطفل سيكون قريبا من الحصول على حجر الفلاسفه
    We also hope that a new chapter will soon begin in the cooperation between the United Nations and SAARC. UN كما نأمل أن يبدأ فصل جديد قريبا من التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Now, the crash site was close to a stream. Open Subtitles والان موقع الاصطدام كان قريبا من جدول ماء
    That's not even close to the luxurious garden we need Open Subtitles ذلك حتّى ليس قريبا من الحديقة الفاخرة التي نحتاجها
    Damn it. That ain"t right. That ain"t anything close to right. Open Subtitles اللعنة هذا ليس صحيحا هذا ليس ابداً قريبا من الصحة
    You know if you were to go out into space close to the Earth and hold your hand up there, you wouldn't feel anything. Open Subtitles انت تعرف , اذا خرجت في الفضاء و كنت قريبا من الارض و رفعت يدك الى أعلى , فانك لن تشعر بشيء
    The population remains highly vulnerable to poverty and a significant proportion of households live close to the poverty line. UN ولا يزال السكان هم الأكثر عرضة للفقر كما أن نسبة كبيرة من الأسر المعيشية تعيش قريبا من خط الفقر.
    Eight more police officers were wounded, as well as a 10-year-old child who was standing close to the site. UN وأصيب بجروح 8 أفراد آخرين من الشرطة إلى جانب طفل في العاشرة من عمره كان قريبا من الموقع.
    Indonesia is also beginning to end rapid population growth and to keep its fertility rate close to replacement level. UN وتبدأ إندونيسيا أيضا بوقف النمو السكاني السريع وإبقاء معدل الخصوبة لديها قريبا من مستوى التعويض.
    The internally displaced persons whom the Mission encountered were living in appallingly miserable conditions, often close to their homes. UN وكان المشردون داخليا الذين التقت بهم البعثة يعيشون في ظروف بؤس مروع، قريبا من ديارهم في كثير من اﻷحيان.
    Look, you'll do me best by staying near here. Okay? Open Subtitles انظر، سيكون افضل لي ان تبقي قريبا من هنا.
    He will do whatever it takes to be near his love interest. Open Subtitles سيفعل ايا كان ما يتطلبه الامر ليكون قريبا من محور حبه
    I mean, if Angela was 40, and the guy was near 70-- Open Subtitles اعني، إذا كانت آنجيلا في الاربعين والرجل كان قريبا من السبعين
    We compliment the Council for its decision to hold an extraordinary session in Nairobi in order to meet closer to the centre of the conflict in the Sudan. UN ونحن نثني على المجلس لكونه قرر عقد جلسة استثنائية في نيروبي، بغية الاجتماع قريبا من مركز الصراع في السودان.
    However, recruitment of the outreach team will soon be finalized. UN بيد أنه سيفرغ قريبا من إجراءات تعيين فريق التوعية.
    It made perfect sense that the mine was close by. Open Subtitles فقد كان من المنطقي تماما أن المنجم كان قريبا من قبل.
    I was this close to convincing Korolenko to take witness protection, in exchange for giving up Ripley. Open Subtitles كنت قريبا من اقناع كورلينكو بدخول برنامج لحماية الشهود في مقابل التخلي عن ريبلي
    The United States of America ran a huge deficit against China's surplus, while the euro area's current account was nearly balanced but Japan's current account surplus narrowed. UN وكان هناك عجز كبير في الحساب الجاري للولايات المتحدة الأمريكية قابله فائض لدى الصين، في حين كان الحساب الجاري في منطقة اليورو قريبا من التوازن، وتقلّص فائض حساب اليابان الجاري.
    Sounds like the apple didn't fall far from that tree. Open Subtitles يبدو وكأن التفاحه لم تسقط قريبا من الشجره
    But instead, he put it down here next to his left kidney. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك , وضعه هنا قريبا من كلته اليمنى.
    Expressing the hope that the Haitian people will shortly be able to express themselves once again through free, honest and transparent elections, UN وإذ يحدوها اﻷمل في أن يتمكن شعب هايتي قريبا من التعبير عن رأيه مرة أخرى من خلال انتخابات حرة ونزيهة ومتسمة بالشفافية،
    The remaining civilian police personnel are scheduled to arrive shortly from Nigeria, Sweden and Zambia. UN ومن المقرر أن يصل أفراد الشرطة المدنية المتبقيين قريبا من زامبيا والسويد ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more