The Group agreed on holding at least one annual in-person meeting in New York, close to the dates of the Statistical Commission session. | UN | واتفق الفريق على عقد اجتماع سنوي مباشر واحد على الأقل في نيويورك، وأن يكون موعده قريبا من تواريخ دورة اللجنة الإحصائية. |
In addition, relocating premises close to the border should be a high priority, as is currently being undertaken at Aboudieh. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظى نقل الأماكن قريبا من الحدود بأهمية كبيرة، كما يجري حاليا في العبّودية. |
The threat has to be neutralized before it comes close to detonating. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بإقصاء التهديد قبل أن يصبح قريبا من الانفجار |
But it is important for me to be near the king. | Open Subtitles | ولكن من المهم بالنسبة لي أن أكون قريبا من الملك. |
Further south, near the continent, the sea ice is still sound | Open Subtitles | نحو الجنوب, قريبا من القارة لا يزال الجليد البحري سليما |
The boy will come even closer to the Philosopher's Stone. | Open Subtitles | ذلك الطفل سيكون قريبا من الحصول على حجر الفلاسفه |
We also hope that a new chapter will soon begin in the cooperation between the United Nations and SAARC. | UN | كما نأمل أن يبدأ فصل جديد قريبا من التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Now, the crash site was close to a stream. | Open Subtitles | والان موقع الاصطدام كان قريبا من جدول ماء |
That's not even close to the luxurious garden we need | Open Subtitles | ذلك حتّى ليس قريبا من الحديقة الفاخرة التي نحتاجها |
Damn it. That ain"t right. That ain"t anything close to right. | Open Subtitles | اللعنة هذا ليس صحيحا هذا ليس ابداً قريبا من الصحة |
You know if you were to go out into space close to the Earth and hold your hand up there, you wouldn't feel anything. | Open Subtitles | انت تعرف , اذا خرجت في الفضاء و كنت قريبا من الارض و رفعت يدك الى أعلى , فانك لن تشعر بشيء |
The population remains highly vulnerable to poverty and a significant proportion of households live close to the poverty line. | UN | ولا يزال السكان هم الأكثر عرضة للفقر كما أن نسبة كبيرة من الأسر المعيشية تعيش قريبا من خط الفقر. |
Eight more police officers were wounded, as well as a 10-year-old child who was standing close to the site. | UN | وأصيب بجروح 8 أفراد آخرين من الشرطة إلى جانب طفل في العاشرة من عمره كان قريبا من الموقع. |
Indonesia is also beginning to end rapid population growth and to keep its fertility rate close to replacement level. | UN | وتبدأ إندونيسيا أيضا بوقف النمو السكاني السريع وإبقاء معدل الخصوبة لديها قريبا من مستوى التعويض. |
The internally displaced persons whom the Mission encountered were living in appallingly miserable conditions, often close to their homes. | UN | وكان المشردون داخليا الذين التقت بهم البعثة يعيشون في ظروف بؤس مروع، قريبا من ديارهم في كثير من اﻷحيان. |
Look, you'll do me best by staying near here. Okay? | Open Subtitles | انظر، سيكون افضل لي ان تبقي قريبا من هنا. |
He will do whatever it takes to be near his love interest. | Open Subtitles | سيفعل ايا كان ما يتطلبه الامر ليكون قريبا من محور حبه |
I mean, if Angela was 40, and the guy was near 70-- | Open Subtitles | اعني، إذا كانت آنجيلا في الاربعين والرجل كان قريبا من السبعين |
We compliment the Council for its decision to hold an extraordinary session in Nairobi in order to meet closer to the centre of the conflict in the Sudan. | UN | ونحن نثني على المجلس لكونه قرر عقد جلسة استثنائية في نيروبي، بغية الاجتماع قريبا من مركز الصراع في السودان. |
However, recruitment of the outreach team will soon be finalized. | UN | بيد أنه سيفرغ قريبا من إجراءات تعيين فريق التوعية. |
It made perfect sense that the mine was close by. | Open Subtitles | فقد كان من المنطقي تماما أن المنجم كان قريبا من قبل. |
I was this close to convincing Korolenko to take witness protection, in exchange for giving up Ripley. | Open Subtitles | كنت قريبا من اقناع كورلينكو بدخول برنامج لحماية الشهود في مقابل التخلي عن ريبلي |
The United States of America ran a huge deficit against China's surplus, while the euro area's current account was nearly balanced but Japan's current account surplus narrowed. | UN | وكان هناك عجز كبير في الحساب الجاري للولايات المتحدة الأمريكية قابله فائض لدى الصين، في حين كان الحساب الجاري في منطقة اليورو قريبا من التوازن، وتقلّص فائض حساب اليابان الجاري. |
Sounds like the apple didn't fall far from that tree. | Open Subtitles | يبدو وكأن التفاحه لم تسقط قريبا من الشجره |
But instead, he put it down here next to his left kidney. | Open Subtitles | ولكن بدلا من ذلك , وضعه هنا قريبا من كلته اليمنى. |
Expressing the hope that the Haitian people will shortly be able to express themselves once again through free, honest and transparent elections, | UN | وإذ يحدوها اﻷمل في أن يتمكن شعب هايتي قريبا من التعبير عن رأيه مرة أخرى من خلال انتخابات حرة ونزيهة ومتسمة بالشفافية، |
The remaining civilian police personnel are scheduled to arrive shortly from Nigeria, Sweden and Zambia. | UN | ومن المقرر أن يصل أفراد الشرطة المدنية المتبقيين قريبا من زامبيا والسويد ونيجيريا. |