"قصدا" - Arabic English dictionary

    "قصدا" - Translation from Arabic to English

    • deliberately
        
    • intentionally
        
    • intentional
        
    • wilfully
        
    • intent
        
    • or with
        
    The drafters of the Covenant could have given the Committee this role but deliberately chose not to do so. UN وكان بإمكان الذين قاموا بصياغة العهد إعطاء اللجنة هذا الدور ولكنهم قرروا أن لا يفعلوا ذلك قصدا.
    Some were deliberately, unlawfully and intentionally killed: see above paras. 60-69, 226-252, and particularly the cases of Abed Rabo, and Samouni. UN وقُتل البعض قصدا وبصورة غير مشروعة وعن عمد: انظر الفقرات 60-69 و 226-252 أعلاه، وبخاصة حالتي عبد ربه والسموني.
    In the absence of appropriate treatment facilities on board and reception facilities on land, waste may be dumped intentionally. UN وفي غياب المرافق المناسبة للمعالجة في السفينة ومرافق الاستقبال المناسبة على البر، تُلقى الفضلات في البحر قصدا.
    243. The Jakarta Mandate distinguishes between inadvertent and intentional introductions of alien species. UN ٢٤٣ - وتميز ولاية جاكارتا بين إدخال اﻷنواع الغريبة عرضا وإدخالها قصدا.
    :: Review and assessment of existing measures for the prevention of intentional or accidental introduction of species (UNCLOS art. 196); UN :: استعراض وتقييم التدابير الرامية إلى الحيلولة دون إدخال الأنواع قصدا أو عرضا (المادة 196 من الاتفاقية)؛
    The Penal Code of 1991 criminalizes terrorism and terrorist organizations, inasmuch as article 65 of the Code provides that anyone who establishes or directs an organization that plans to commit any crime or anyone who wilfully participates in or assists such an organization, whether operative in the Sudan or outside, shall be punished by imprisonment. UN :: ويجرم القانون الجنائي لسنة 1991 الإرهاب ومنظماته، حيث تنص المادة 65 على معاقبة من ينشئ أو يدير منظمة تدبر لارتكاب أي جريمة ومن يشارك أو يعاون قصدا في تلك المنظمة، سواء كانت تعمل داخل السودان أم خارجه، بالسجن ..
    1. Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person unlawfully and intentionally proceeds with the financing of an organization with the knowledge or intent that such financing will be used by that organization, in full or in part, to commit or prepare the commission of: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتمويل منظمة علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا في ارتكاب أو في التحضير لارتكاب:
    1. Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person proceeds with the financing of a person or an organization in the knowledge or with the intention that such financing will be used, in full or in part, in order to commit: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بتمويل منظمة ما علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا، في ارتكاب:
    The Herzliya bombing capped a long day of Palestinian violence deliberately directed against Israeli civilians. UN وتوج التفجير الذي حدث في هرتزليا يوما طويلا من أعمال العنف الفلسطيني الموجهة قصدا ضد المدنيين الإسرائيليين.
    They were deliberately started for the purpose of land clearance, their spread being aggravated by El Niño-induced drought conditions. UN وكانت قد أشعلت قصدا بغرض تهيئة اﻷرض، وزاد توسعها من تفاقم حالات الجفاف الناجمة عن النينيو.
    100. Pilots transporting arms shipments evade surveillance of their activity by deliberately making detours and changing their altitude. UN 100- يتفادى الربابنة الذين ينقلون شحنات الأسلحة مراقبة نشاطهم بسلوكهم قصدا مسارات ملتوية وبتغيير مستوى ارتفاعهم.
    This incident showed that the local Police was deliberately disregarding those rules and guidelines. UN وقد أظهر هذا الحادث أن الشرطة المحلية تتجاهل قصدا تلك القواعد والمبادئ التوجيهية.
    Of the 33 staff members referred to above, 29 suffered gunshot wounds, and there are grounds to believe that at least 6 were deliberately executed. UN ومن بين الموظفين اﻟ ٣٣ المشار اليهم أعلاه، أصيب ٢٩ بطلقات نارية، وهناك ما يدعو الى الاعتقاد أن ٦ منهم على اﻷقل قد أعدموا قصدا وعمدا.
    Armed terrorist who intentionally committed acts of destruction and murder in concert with armed groups; [illegible] took up arms and attacked army and security personnel. UN فلسطيني - لبناني إرهابي مسلح شارك مع مجموعات مسلحة بالتخريب والقتل قصدا. وحمل السلاح والاعتداء على عناصر الجيش والأمن.
    2. Sets out intentionally to destroy official documents in whole or in part or deface the same in such a manner as to prejudice their evidential power; UN 2 - أقدم قصدا عن اتلاف الأوراق الرسمية كليا أو جزئيا أو شوهها بصورة تضر بقوتها الثبوتية.
    Therefore, the words “or with the intention” were inserted after the word “knowledge” in the third line of the chapeau. This makes the words “and intentionally” in the second line redundant. UN ومن ثم أدرجت عبارة " قصدا منه " بعد عبارة " علما منه " في السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية مما يجعل عبارة " ومتعمدة " الواردة في السطر اﻷول من قبيل التكرار.
    - The intentional financing of terrorist groups (organizations) or giving any other form of assistance to them. UN - تمويل الجماعات (التنظيمات) الإرهابية قصدا أو منحها أي شكل من أشكال المساعدة.
    440. Article 196 of UNCLOS imposes on States the duty to take measures to combat pollution of the marine environment resulting from the intentional or accidental introduction of new or alien species which may cause significant and harmful changes thereto. UN 440 - وتفرض المادة 196 من الاتفاقية على الدول واجب اتخاذ تدابير لمكافحة تلوث البيئة البحرية الناجم عن إدخال أنواع غريبة أو جديدة قصدا أو عرضا، والتي يمكن أن تسبب تغييرات كبيرة أو ضارة بالبيئة.
    intentional or unintentional remarks made by teachers, or even children, concerning children's appearance or dress, compounds the experience of discrimination felt by children from a background of extreme poverty, with a consequent effect on school attendance and performance. UN فالملاحظات التي يبديها المعلمون، أو حتى الأطفال، قصدا أو عن غير قصد، فيما يتعلق بمظهر الأطفال أو ملبسهم، تضاعف من التمييز الذي يشعر به الأطفال الذين ينتمون إلى أوساط تعاني من الفقر المدقع، ويؤثر ذلك في مدى مواظبتهم على الدراسة وفي أدائهم.
    (b) Deletion of the term “could be used” and inclusion of the term “intentUN )ب( حذف عبارة " يمكن أن يستخدم " وإدراج عبارة " قصدا منه "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more