"قصيرة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • short-term
        
    • short-
        
    • short term
        
    • short-lived
        
    • shortterm
        
    • short-duration
        
    • short-run
        
    • near-term
        
    • shorter-term
        
    • short duration
        
    • short positions
        
    Modelling of the space debris environment includes short-term models and long-term models. UN وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    ensuring that staff members are all productively working on approved short-term positions pending their assignment to regular positions; and UN كفالة عمل جميع الموظفين بصورة مثمرة في الوظائف المعتمدة قصيرة الأجل ريثما يتم تعيينهم في وظائف نظامية؛
    It was not only short-term relief that was needed, but also a long-term strategy to improve conditions. UN وإن ما يتطلبه الأمر ليس إغاثة قصيرة الأجل وإنما أيضا استراتيجية طويلة الأجل لتحسين الأوضاع.
    These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. UN ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل.
    These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. UN ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل.
    The short-term economic statistics template is contained in annex IV. UN ويرد نموذج الإحصاءات الاقتصادية قصيرة الأجل في المرفق الرابع.
    My Government's resolve in this regard is not based on any short-term tactical considerations but is unequivocal and based on solid principles. UN وعزم حكومة بلدي في هذا الشأن ليس قائما على أية اعتبارات تكتيكية قصيرة الأجل وإنما هو سعي ثابت قائم على مبادئ قوية.
    All those who are not formally assigned to a post should be deployed on short-term missions or given temporary assignments. UN وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة.
    Selective selling was effected during the period and the proceeds were redeployed in short-term and bond investments. UN وقد نُفذت عملية بيع انتقائية خلال الفترة وأُعيد توظيف العائدات في استثمارات قصيرة الأجل وسندات.
    This requires a comprehensive, integrated and coordinated reaction, one that often goes beyond traditional short-term humanitarian operations. UN ويتطلب ذلك ردا شاملا ومتكاملا ومنسقا، يتجاوز في أغلب الأحيان العمليات الإنسانية التقليدية قصيرة الأجل.
    The draft protocol established short-term and long-term objectives to facilitate the movement of people in the region across borders. UN ووضع مشروع البروتوكول أهدافا قصيرة الأجل وطويلة الأجل بغية تيسير تنقل الأفراد عبر الحدود في تلك المنطقة.
    In 2004, the European Union adopted a Council directive on short-term residence permits to those who cooperate with the authorities. UN وفي عام 2004 اعتمد الاتحاد الأوروبي توجيها من المجلس بشأن تصاريح إقامة قصيرة الأجل لمن يتعاونون مع السلطات.
    The view was expressed that preference should be given to short-term practical measures which did not require any legal action. UN وأُعرب عن رأي يقول بأنه ينبغي إيلاء الأفضلية للتدابير العملية قصيرة الأجل التي لا تتطلب أي إجراء قانوني.
    The project resulted in short-term and long-term recommendations for the Czech Republic. UN وأسفر المشروع عن توصيات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل للجمهورية التشيكية.
    Commitment authority should be used as a short-term funding bridge mechanism pending the timely submission of fully detailed and justified budgets. UN إذ ينبغي أن تستخدم سلطة الالتزام كآلية تمويل مرحلية قصيرة الأجل ريثما تقدم ميزانيات مفصلة بالكامل ومبررة في حينها.
    Gap-filling and administrative functions can never be other than short-term. UN ولا يمكن للوظائف المذكورة إلا أن تكون قصيرة الأجل.
    Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. UN وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط.
    short-term staff are appointed by the Registrar. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    China supports the transition of the Group of 20 (G-20) from a short-term crisis response mechanism to a long-term mechanism of economic governance. UN الصين تؤيد انتقال مجموعة الـ 20 من آلية معالجة قصيرة الأجل للأزمة إلى آلية حوكمة اقتصادية طويلة الأجل.
    55. As elements of both short- and long-term strategies, many of the same substantive issues will have to be addressed. UN 55- سيتعين التطرق إلى العديد من المسائل المضمونية ذاتها بصفتها عناصر من استراتيجيات قصيرة الأجل وكذلك طويلة الأجل.
    The constraint is actualising short term plans of providing standard hospitals and Medicare with up-to-date equipment and technology. UN ويتمثل القيد في تنفيذ خطط قصيرة الأجل لتزويد المستشفيات العادية وبرامج التأمين الصحي بالمعدات والتكنولوجيا الحديثة.
    First, increased agricultural productivity on reclaimed forests turns to be short-lived as the land is quickly depleted from the nutrients that boost production in the first place. UN أولها أن زيادة الإنتاجية الزراعية من الغابات المستصلحة تكون قصيرة الأجل نظراً لسرعة نفاد المواد المغذية التي تعزز الإنتاج في المقام الأول من الأرض.
    shortterm action is therefore needed if the benefits of recovering them are to be realized. UN ولذلك فإن الأمر يحتاج إلى تدابير قصيرة الأجل كشرط لتحقيق مزايا من ذلك الاسترداد.
    In addition, it has proved difficult to attract qualified candidates for short-duration contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد ثبتت صعوبة جذب مرشحين مؤهلين للعمل على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Another short-run mechanism is the use of special drawing rights (SDR) for development purposes. UN وثمة آلية أخرى قصيرة الأجل وهي استخدام حقوق السحب الخاصة للأغراض الإنمائية.
    All members of the CD should work towards the goals of this treaty, considering as well near-term alternatives such as TCBMs, codes of conduct and a space weapons test ban. UN وينبغي لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح العمل في سبيل بلوغ أهداف هذه المعاهدة، والنظر كذلك في البدائل قصيرة الأجل مثل تدابير الشفافية وبناء الثقة ومدونات قواعد السلوك وحظر تجارب أسلحة الفضاء.
    Donors often use the frameworks as a reference for resource mobilization, but continue making shorter-term pledges. UN فالجهات المانحة كثيرا ما تستخدم هذه الأطر كمرجع لحشد الموارد، لكنها لا تزال تتعهد بتقديم مساهمات قصيرة الأجل.
    As appropriate, staff would be regrouped for task-oriented assignments of short duration. UN وسيجري تجميع الموظفين، حسبما يكون مناسباً، ﻷداء أعمال قصيرة اﻷجل ﻹنجاز مهام معينة.
    This stockholding restricts supply; price volatility ensues, as traders and speculators with short positions seek to cover their trading books at the same time as consumers try to source metal for consumption purposes. UN وهذا التداول للمخزونات يقيد الإمداد؛ وينتج عن ذلك تقلب الأسعار، عندما يسعى التجار والمضاربون في عمليات قصيرة الأجل إلى تغطية النفقات المسجلة في دفاترهم التجارية في الوقت نفسه الذي يحاول فيه المستهلكون الحصول على المعادن لأغراض الاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more