They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. | UN | وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان. |
Resuming substantive negotiations to resolve all permanent status issues must therefore remain our collective priority. | UN | ولذلك يجب أن يظل استئناف المفاوضات الموضوعية لحل جميع قضايا الوضع الدائم أولويتنا الجماعية. |
The plight of Palestinian prisoners should therefore be made one of the core final status issues. | UN | وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية. |
After seven rounds of proximity talks, the parties agreed to enter into direct negotiations on permanent status issues. | UN | وبعد سبع جولات من المحادثات غير المباشرة، اتفق الطرفان على الدخول في مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع الدائم. |
The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. | UN | ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام. |
The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. | UN | ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام. |
Among other permanent status issues, the question of Palestine refugees is a most difficult and painful one. | UN | ومن بين قضايا الوضع النهائي الأخرى، تظل مسألة اللاجئين الفلسطينيين أصعب القضايا وأكثرها إيلاما. |
The real test of the process is yet to come with the beginning of the negotiations on the so-called permanent status issues. | UN | والاختبار الحقيقي للعملية ينتظر بدء المفاوضات على ما يسمى قضايا الوضع الدائم. |
Even so, efforts to advance the process and conduct substantive negotiations on final status issues continued. | UN | ورغم ذلك استمرت الجهود من أجل إحراز تقدم في العملية وإجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضايا الوضع النهائي. |
It should also open the door to the resumption of peace negotiations on final status issues. | UN | وينبغي أيضاً أن تفتح الباب إلى استئناف مفاوضات السلام حول قضايا الوضع النهائي. |
Preliminary meetings between the Israeli and Palestinian Prime Ministers had been held, with a focus on current and final status issues. | UN | وقد عقدت اجتماعات تمهيدية بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني مع التركيز على قضايا الوضع الراهن والوضع في المستقبل. |
They should be ready to deal with final status issues so that the Palestinian State could be born. | UN | وينبغي أن يكونوا على استعداد لتناول قضايا الوضع النهائي، بحيث يمكن للدولة الفلسطينية أن تولد. |
In this regard, the Ministers welcomed the call by President Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدعوة الرئيس عباس لعقد مفاوضات فورية مع إسرائيل، سلطة الاحتلال بشأن قضايا الوضع النهائي. |
In this regard, they welcomed the call by President Mahmoud Abbas for immediate negotiations on final status issues with Israel, the occupying Power. | UN | ورحبوا في هذا الصدد، بالدعوة التي وجهها الرئيس محمود عباس لإجراء مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع النهائي مع إسرائيل، سلطة الاحتلال. |
It would be false to claim that the draft resolution seeks to pre-determine final status issues. | UN | وسيكون من الخطأ الادعاء بأن مشروع القرار يسعى إلى استباق الحكم على قضايا الوضع النهائي. |
The right to self-determination had never been one of the permanent status issues, nor would it ever be. | UN | وقال إن حق تقرير المصير لم يكن أبدا أحد قضايا الوضع الدائم، ولن يكون كذلك على وجه الإطلاق. |
Taking note of the strong support expressed by the Quartet for the resumption of Israeli-Palestinian negotiations for the resolution of all final status issues within one year, | UN | وإذ يحيط علما بالدعم القوي من قبل المجموعة الرباعية لاستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية من أجل حل جميع قضايا الوضع النهائي في غضون سنة واحدة، |
In addition, they were encouraged to forge consensus on all permanent status issues. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تشجيع الطرفين على تحقيق توافق في الآراء على جميع قضايا الوضع الدائم. |
She urged both sides to return to negotiations urgently on final status issues and to refrain from actions that undermined trust. | UN | وحثت كلا الجانبين على العودة سريعا إلى المفاوضات بشأن قضايا الوضع النهائي والامتناع عن الأعمال التي تقوض الثقة. |
This can only be achieved, however, through negotiations to solve all final status issues. | UN | إلا أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال مفاوضات ترمي إلى إيجاد حل لجميع قضايا الوضع النهائي. |