"قطاع أو" - Translation from Arabic to English

    • sector or
        
    • branch
        
    A long road lay ahead but Cameroon's political will was clear and irreversible and no sector or issue would be neglected. UN وأضافت أن الطريق لا تزال طويلة ولكن الإرادة السياسية الكاميرونية واضحة ولا سبيل إلى عكسها ولن يُهمل أي قطاع أو قضية.
    (d) Where management strategies include a complete time-bound phase-out for a nomination or sector or use; UN حيثما تشمل استراتيجيات الإدارة عملية تخلص تدريجي محددة زمنياً لتعيين أو قطاع أو استخدام.
    (d) Where management strategies include a complete time-bound phase-out for a nomination or sector or use; UN حيثما تشمل استراتيجيات الإدارة عملية تخلص تدريجي محددة زمنياً لتعيين أو قطاع أو استخدام.
    The Commission had 12 members, who acted in their individual capacity as citizens rather than as representatives of a particular sector or institution, and it was not paid for its work. UN وكانت هذه اللجنة تتألف من 12 شخصا كانوا يعملون بصفتهم مواطنين لا يمثلون أي قطاع أو مؤسسة ولا يتقاضون أي مقابل.
    The aim of the Labour Collective Agreement is to ensure a minimum protection limit for the workers, which is the minimum wage per sector or occupation. UN ويهدف اتفاق العمل الجماعي إلى ضمان الحد الأدنى من حماية العمّال، المتمثّل في الحد الأدنى من الأجور لكل قطاع أو مهنة.
    As a result, there is no sector or region excluded from the existing legal system. UN وبالتالي لا يستثني النظام القانوني القائم أي قطاع أو إقليم.
    Indicators that a shipment is from an industry sector or facility that is associated with hazardous materials should be treated with caution. UN وينبغي التعامل بحرص مع المؤشرات على أن شحنة قادمة من قطاع أو مرفق صناعي ذات صلة بمواد خطرة.
    (d) Where management strategies include a complete time-bound phase-out for a nomination or sector or use; UN حيثما تشمل استراتيجيات الإدارة عملية تخلص تدريجي محددة زمنياً لتعيين أو قطاع أو استخدام.
    The other would be an effort to identify those areas such as the environment in which laws are being developed sector by sector or regionally and bilaterally, involving a risk of fragmentation and inconsistency. UN بينما ستكون اﻷخرى هي بذل جهد لتحديد المجالات التي يجري تطوير القوانين فيها قطاعا بعد قطاع أو إقليميا أو ثنائيا، مثل مجال البيئة، مما يحمل في ثناياه مخاطرة التفتت وعدم الاتساق.
    Joint evaluations of the impact of activities in a specific sector or field might yield particular benefit, would be cost-effective and would encourage harmonization of programming, beginning at the planning stage. UN ويمكن أن تعود عمليات التقييم المشتركة ﻷثر اﻷنشطة على قطاع أو ميدان معين بفائدة خاصة، ومردودية جيدة مقابل التكلفة، وتساعد على تحقيق الانسجام في البرمجة، ابتداء من مرحلة التخطيط.
    A pooled fund is designed for financing commitments and disbursements within a sector or a programme through the pooling of the financial resources by the participating partners. UN ويقصد بوجود أموال مجمعة تمويل الالتزامات والمدفوعات داخل قطاع أو برنامج عن طريق تجميع الموارد المالية من قِبل الشركاء المشاركين.
    At the same time, the United Nations Development Programme's programmatic role should be supportive of the overall cohesion effort and be strategic and cross-cutting rather than sector or project focused. UN وينبغي في الوقت ذاته أن يكون الدور البرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي داعما للجهود الشاملة لتحقيق الاتساق وأن يكون استراتيجيا وشاملا للقطاعات بدلا من أن يركز على قطاع أو مشروع بعينه.
    In addition, the assessment of progress made throughout a sector or country needs to be facilitated by developing a set of relevant indicators and metrics. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري تيسير تقييم التقدم المحرز في قطاع أو بلد بأسره، وذلك عن طريق وضع مجموعة من المؤشرات والنماذج ذات الصلة.
    In addition, the assessment of progress made throughout a sector or country needs to be facilitated by developing a set of relevant indicators and metrics. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري تيسير تقييم التقدم المحرز في قطاع أو بلد بأسره، وذلك عن طريق وضع مجموعة من المؤشرات والنماذج ذات الصلة.
    Other groupings have their developmental efforts centred on a specific sector or area such as the Lake Chad Basin Commission (LCBC) and the Organization for Planning and Development of the Kagera Basin (OKB), which are organizations for the development of lake and river basins. UN وتركز تجمعات أخرى جهودها اﻹنمائية على قطاع أو مجال معين مثل هيئة تنمية حوض بحيرة تشاد ومنظمة تخطيط وتنمية نهر كاجيرا، وهما منظمتان تختصان بتنمية أحواض البحيرات واﻷنهار.
    A short-term, primarily relief-based perception of early warning could lead to fragmented efforts and emphasis on one sector or aspect at the expense of another. UN كما قد يؤدي اعتبار اﻹنذار المبكر تصورا قصير اﻷجل وقائما بالدرجة اﻷولى على أساس توفير اﻹغاثة الى تفتيت الجهود والتركيز على قطاع أو جانب على حساب جانب آخر.
    40. The Sector Classification is specifically designed to track aid flows and to measure the share of each sector or other purpose category in total aid. UN 40- صمم تصنيف القطاع خصيصا لتتبع تدفقات المساعدات وقياس حصة كل قطاع أو فئة الغرض الأخرى في المساعدات الكلية.
    Second, the evaluation assumes that exiting a sector, or even a country, is the normal course of action where sufficient capacities exist. UN 21 - ثانيا، يفترض التقييم أن الخروج من قطاع أو حتى من بلد، يشكل مسارا طبيعيا للعمل عند وجود قدرات كافية.
    As a temporary measure, however, such policy would be discontinued, in any particular sector or area, when it would have achieved its aim -- that is, at a stage where women would be able to compete on an equal footing in that sector or area. UN غير أن هذه السياسة سـوف تـُـلغـَـى، بوصفها تدبيرا مؤقتا، في أي قطاع أو مجال معين، حينما تحقق هدفها، أي عندما تبلغ المرأة مرحلة تصبح فيها قادرة على المنافسـة على قدم المساواة في ذلك القطاع أو المجال.
    Rules may allow for free entry of service providers into a sector or segment thereof or may limit such entry to a number of providers as determined by government through a licensing or concession scheme. UN فقد تسمح القواعد بحرية دخول مقدمي الخدمات الى قطاع أو شريحة منه أو قد يجعل هذا الدخول مقتصرا على عدد من مقدمي الخدمات حسبما تقرر ذلك الحكومة من خلال مشروع للترخيص أو منح الامتيازات .
    Its effect is so far-reaching, and has been for such a long time, that there is no sector, branch or economic activity which has not experienced an increase in operating costs and a deterioration of efficiency, with obvious repercussions for the population. UN وقد بلغ من مدى تأثيره وطول أمده أنه لم يعد هناك قطاع أو فرع أو نشاط اقتصادي إلا وعانى من ارتفاع تكاليف تشغيله وتدهور كفاءته، مع ما لذلك من آثار واضحة على السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more