It is critical that the commitments made at the Summit be implemented in the shortest possible time. | UN | ومن الجوهري أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في ذلك المؤتمر في أسرع وقت ممكن. |
The commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements. | UN | وتؤكد الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن على أهمية جميع هذه العناصر. |
It also marked a significant step towards the implementation of commitments made at the World Summit in 2005. | UN | كما أنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعت في اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
Commitments undertaken in Bonn must be fully respected by the Council in order to avoid negative consequences for the implementation process. | UN | وينبغي أن يحترم المجلس الالتزامات التي قطعت في بون احتراما كاملا لتفادي تعرض عملية التنفيذ لنتائج سلبية. |
Pittsburgh will be an important opportunity to reaffirm the political commitments undertaken at L'Aquila. | UN | وسيمثل مؤتمر قمة بيتسبرغ فرصة هامة لإعادة تأكيد الالتزامات السياسية التي قطعت في مؤتمر قمة لاكويلا. |
This forum should result in a new pact with respect to a renewed commitment to ensure that the collective promises made at the dawn of the new millennium are kept. | UN | ولا بد لهذا المحفل أن يتمخض عن عهد جيد والتزام متجدد لكفالة الوفاء بالوعود الجماعية التي قطعت في فجر الألفية الجديدة. |
The grand pledges made at Gleneagles and at recent meetings of the Group of 20 (G-20) ring similarly hollow. | UN | والتعهدات الكبيرة التي قطعت في غينيغلز وفي الاجتماعات الأخيرة لمجموعة العشرين أصبحت جوفاء بشكل مماثل. |
Malaysia’s implementation of the 10 commitments made at the Social Summit is well under way. | UN | وقــد قطــعت مالــيزيا شــوطا طــويلا في تنفيذ الالتزامات العشــرة التي قطعت في القمة الاجتــماعية. |
We are therefore especially interested in the success of this session, which, we hope, will provide an impetus to the implementation of the commitments made at Rio. | UN | ولذا فإننا نهتم اهتماما خاصا بنجاح هذه الدورة، التي نأمل بأن توفر زخما لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمر ريو. |
Yet, donor countries should fully honour the aid commitments made at Monterrey and Gleneagles. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي تماما بالتزامات المعونة التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز. |
Hope-raising pledges were made at that summit and earlier ones. | UN | والتعهدات التي قطعت في ذلك المؤتمر والمؤتمرات التي سبقته تبعث على الأمل. |
Commitments made in L'Aquila, London and Pittsburgh must be honoured. | UN | والالتزامات التي قطعت في لكويلا ولندن وبيتسبرغ يجب احترامها. |
We have heard numerous commitments made in the field of nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. | UN | وقد استمعنا للعديد من التعهدات التي قطعت في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
To date, the Government has received a minuscule percentage of the confirmed pledges made in Brussels. | UN | وحتى الآن، تلقت الحكومة نسبة ضئيلة من التعهدات المؤكدة التي قطعت في بروكسل. |
We are confident that the commitments made in our Millennium Declaration will motivate us to grasp this significant opportunity for concerted action. | UN | ونثق بأن الالتزامات التي قطعت في إعلان ألفيتنا سوف تحملنا على اغتنام هذه الفرصة الهامة لاتخاذ إجراءات منسقة. |
It is important to maintain the standards relating to the human rights of women as the implementation of the promises made in Beijing proceeds. | UN | ومن المهم المحافظة على المعايير المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مع التقدم في تنفيذ الوعود التي قطعت في بيجين. |
We have adopted a national plan for implementing the commitments undertaken in those Conventions. | UN | واعتمدنا خطة وطنية لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في هاتين الاتفاقيتين. |
For the most vulnerable economies, such as those of landlocked developing countries, it is essential that the international community meet the commitments undertaken at Monterrey and Doha. | UN | وبالنسبة لأكثر الاقتصادات الضعيفة، مثل اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية، فإن الأمر الأساسي هو أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعت في مونتيري والدوحة. |
Notwithstanding those efforts, thus far my country has not benefited from the fulfilment of the commitments entered into at Monterrey. | UN | وبغض النظر عن هذه الجهود، فإن بلدي لم يجن الفوائد حتى الآن من الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مونتيري. |
(a) An assessment of the implementation of the commitments assumed at the twentieth special session of the General Assembly; | UN | (أ) تقييم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة؛ |
Coroner's report said Kennedy's leg was severed in the car accident. | Open Subtitles | تقرير الطبيب الشرعي قال بأن ساق كينيدي قطعت في الحادث |