I said that it is all too easy for such offences to settle upon the consciousness of a society. | UN | سبق أن قلت إن من السهل جدا أن تنطبع مثل هذه الجرائم في وعي المجتمع. |
I said that everything is important when it comes to health, but given the constraints countries face in increasing public assistance, we all know that innovative financing will be a necessity tomorrow and in the future. | UN | وقد قلت إن كل شيء مهم عندما يتعلق الأمر بالصحة، ولكن نظرا للقيود التي تواجه البلدان في زيادة المساعدة العامة، فإننا نعلم جميعا أن التمويل المبتكر سيكون أمرا ضروريا غدا وفي المستقبل. |
You said it would turn back. You said that. | Open Subtitles | قلت إن العالم سيعود لسابق عهده، قلت ذلك. |
You said that Flack found this at Talmadge Neville's apartment? | Open Subtitles | قلت إن فلاك وجدت هذا في شقة تالمادج نيفيل؟ |
You said the team was in trouble. What sort of trouble, exactly? | Open Subtitles | قلت إن الفريق في مأزق، فأي نوعية مأزق قصدت تحديداً ؟ |
You said you had some information on that front. | Open Subtitles | قلت إن لديك بعض المعلومات بشأن هذا الأمر |
I said that leaders, rather than arrogant technocrats must take responsibility for bringing worldwide disorder under control. | UN | قلت إن من يجب أن يتحمل مسؤولية إخضاع الاضطراب العالمي للسيطرة هم القادة وليس التكنوقراط المتعجرفون. |
I said that Kuwait provides land bases and facilities for American aircraft to bomb Iraqi civilians daily. | UN | قلت إن الكويت توفر القواعد والتسهيلات للطائرات الأمريكية لتضرب المدنيين العراقيين يوميا. |
I said that the golden jubilee of independence was an occasion for reflection, as well as the renewal of hopes and aspirations. | UN | قلت إن اليوبيل الذهبي للاستقلال كان فرصة للتأمل، وأيضا لتجديد اﻵمال والتطلعات. |
At that time, I said that Liberia was back, moving forward on an irreversible path of peace and development. | UN | وفي ذلك الحين، قلت إن ليبريا قد عادت وإنها تتقدم على طريق لا رجعة فيه نحو السلام والتنمية. |
In closing, I said that AOSIS has been at this for some 20 years. | UN | وفي الختام، لقد قلت إن تحالف الدول الجزرية الصغيرة يحاول القيام بهذا منذ حوالي 20 سنة. |
It just so happens that meaningless sex is something that I want in my life now, but You said that you wanna lose yourself in sex. | Open Subtitles | ومجرد أن ذلك يحدث معنى الجنس هو الشيء الذي أريد في حياتي الآن، ولكن قلت إن كنت تريد أن تفقد نفسك ممارسة الجنس. |
You said that you were going to go and ask him to erase everything that had happened to you here. | Open Subtitles | قلت إن كنت ذاهب للذهاب وأطلب منه لمحو كل ما حدث لك هنا. |
I thought You said that Dr. Brennan went home after her initial examination. | Open Subtitles | اعتقد انك قلت إن الدكتور برينان ذهبت إلى البيت بعد الفحص الأولي |
Ducky, I thought You said the test indicated he was dead only five or six months ago. | Open Subtitles | ظننت أنك قلت إن التحاليل تدل على إنه ميت فقط منذ 5 أو 6 أشهر |
You said the killer shot the houseguest from here. | Open Subtitles | لقد قلت إن القاتل أصاب الضيف من هذا المكان |
You said you HAVE THOSE PHOTOS ON YOUR COMPUTER? | Open Subtitles | لقد قلت إن تلك الصور كانت على حاسوبك؟ |
Yes, I said if it's open. If it's open! | Open Subtitles | أجل، قلت إن كان مفتوحًا، إن كان مفتوحًا! |
I do not want to exaggerate, but I can say that this subregion is in flames which can spread into other countries. | UN | ولا أكون مبالغا إذا قلت إن هذه المنطقة دون اﻹقليمية تشتعل فيها النيران ويمكن أن تمتد إلى بلدان أخرى. |
I have said that the international community has expectations of this organization. | UN | لقد قلت إن المجتمع الدولي عاقد آمالاً على هذه المنظمة. |
I said you both have to sign, or no deal. | Open Subtitles | قلت إن عليكما التوقيع وإلا ستُلغى الاتفاقية. |
When I spoke at the special session on AIDS, last year, I said the world faced two paths: despair or hope. | UN | وعندما تكلمت في الدورة الاستثنائية عن الإيدز، في العام الماضي، قلت إن أمام العالم طريقين: طريق اليأس وطريق الأمل. |
But You said if we don't mess with the memories, they won't mess with us. | Open Subtitles | لكنك قلت إن لم نعبث بالذكريات فلن تعبث معنا |
Okay, You said your mythical snake is 60 feet long? | Open Subtitles | حسناً، قلت إن طول أفعاك الخفية 18 متراً؟ |
You said this manuscript page was worth a fortune. | Open Subtitles | قلت إن صفحة المخطوطة هذه قيمة وثمينة جداً |
I have already said that, by calling for assistance from NATO and certain countries, from the West in general, Georgia was trying to involve the NATO countries and Russia in the conflict. | UN | سبق لي أن قلت إن جورجيا، إذ تستعين بالناتو وبعض البلدان، منن الغرب عامّة، تسعى إلى إقحام بلدان الناتو وروسيا في النزاع. |