As I said earlier, the submission of this draft resolution was preceded by extensive consultations with members of the various regional groups. | UN | وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية. |
Look, I know what I said earlier about maybe you being able to stay here, but that's just not gonna work out now that I got a pet chimp. | Open Subtitles | اسمع، اعرف ماذا قلت سابقا حلو ربما يمكنك البقاء هنا، لكن هذا لن ينجح الان و لدي قرد لطيف. |
Remember how I said earlier that we couldn't break up? | Open Subtitles | تذكر عندما قلت سابقا أننا لا نستطيع الانفصال؟ |
Like I said before, we're not the future crimes unit, and we all have our assignments out there-- | Open Subtitles | كما قلت سابقا , نحن لسنا وحدة مكافحة جرائم المستقبل, و كلنا لدينا واجباتنا لنقوم بها |
As I said before, that bomb was built using potassium chlorate. | Open Subtitles | منذ يومين؟ كما قلت سابقا صنعت القنبلة بواسطة كلورات الصوديوم |
As I said earlier, I appreciate your dilemma, Bob, but I really don't understand what it is I have to offer. | Open Subtitles | كما قلت سابقا أقدّر معضلتك، بوب لكنّي حقا لا أفهم ماذا يجب علي أن أعرض. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea categorically rejects the remarks made by the representatives of Japan and South Korea, because they have no fundamental reality or truth as concerns the Korean peninsula, as I said earlier. | UN | إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا قاطعا الملاحظات التي أدلى بها ممثلا اليابان وكوريا الجنوبية لأنها لا تمثل الواقع أو الحقيقة الأساسية فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، كما قلت سابقا. |
I said earlier that international adjudication is not the substitute for war and that peace conduces to international adjudication, rather than that international adjudication produces peace. | UN | لقد قلت سابقا إن التحكيم الدولي ليس بديلا عن الحرب وأن السلام هو الذي يؤدي إلى التحكيم الدولي، بدلا من أن يؤدي التحكيم الدولي إلى السلام. |
I take back what I said earlier. | Open Subtitles | أسحب ما قلت سابقا |
But like I said earlier, | Open Subtitles | لكن كما قلت سابقا |
The President (spoke in French): I remind the representatives of Azerbaijan and Armenia that, as I said earlier in my preliminary comments, we are not currently discussing the substance of the agenda items, but only the agenda of the sixty-fifth session of the General Assembly. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أذكر ممثلي أذربيجان وأرمينيا بأننا، كما قلت سابقا في تعليقاتي الأولية، لا نناقش حاليا جوهر بنود جدول الأعمال، وإنما نناقش فقط جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
No, like I said before, she just hasn't found the right guy. | Open Subtitles | لا مثل ما قلت سابقا انها لم تجد الشخص المناسب |
As I said before, your joy must come first. | Open Subtitles | كما قلت سابقا متعتك يجب ان تكون اولا |
I know how much you wanted to go on this honeymoon,but, like I said before, | Open Subtitles | انا اعرف كم اردت الذهاب لشهر العسل،لكن كما قلت سابقا |
You know, when I said before that you were the difficult friend inside my head, | Open Subtitles | تعلمين, عندما قلت سابقا أنك الصديقة الصعبة داخل رأسي |
Like I said before, your brother and brother-in-law sold 3 of my girls. | Open Subtitles | كما قلت سابقا أخوك وصهرك باعوا ثلاثه من فتياتى |
Madam, Like I already said, we won't move nor let him move. | Open Subtitles | سيدتى , لقد قلت سابقا نحن لن نتحرك ولن نسمح له ان يتحرك |
As I said previously, I believe Edgar Knowles worked alone. | Open Subtitles | كما قلت سابقا, اعتقد ان ادغار نولز عمل وحيدا |