"قلقة من" - Translation from Arabic to English

    • is concerned
        
    • worried about
        
    • concerned about the
        
    • concerned at the
        
    • concerned that
        
    • was concerned
        
    • worried that
        
    • concerned by the
        
    • concerned with
        
    • worry about
        
    • 's worried
        
    • nervous about
        
    • worry that
        
    • are concerned
        
    • worried it
        
    It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. UN كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين.
    Indeed, Turkey is concerned about the progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles. UN والواقع أن تركيا قلقة من الازدياد المطّرد لمدى القذائف التسيارية ودقتها.
    I was never worried about fooling the police or the FBI. Open Subtitles لم أكن قلقة من أن أخدع الشرطة أو المباحث الفيدرالية
    Are you worried about the fire like everyone else here? Open Subtitles هل أنتي قلقة من الحريق مثل كل واحدة هنا؟
    The Committee nevertheless remains concerned about the persistence of early marriages in the State party, particularly in refugee communities. UN وتبقى اللجنة مع ذلك قلقة من استمرار ظاهرة الزواج المُبكّر في الدولة الطرف، وخاصةً في أوساط اللاجئين.
    The Committee is also concerned at the displacement of Pygmy families, including children, as a result of logging policies. UN كما أن اللجنة قلقة من الترحيل القسري لعائلات البيغمي، والذي يشمل الأطفال، وذلك نتيجة لسياسات قطع الأشجار.
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. UN واللجنة قلقة من غياب النساء في السلك القضائي ومن مشاركتهن المحدودة في الإدارة العامة، خاصة على مستويات صنع القرارات.
    The Committee is concerned with these multiple layers of management and also remains concerned at the large number of posts proposed for reclassification. UN واللجنة قلقة من هذا التعدد في طبقات الإدارة كما أنها قلقة من ضخامة عدد الوظائف المقترح إعادة تصنيفها.
    It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. UN كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين.
    However, it is concerned that most children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. UN غير أن اللجنة قلقة من عدم تسجيل معظم الأطفال، وبخاصة من يولد منهم في المنزل أو من يعيش منهم في المجتمعات الريفية.
    worried about a pretend girl who lives half a world away? Open Subtitles . قلقة من فتاة وهمية موجودة على بعد نصف العالم؟
    I was worried about, what, about shaking up the team? Open Subtitles كنت قلقة من اجل ماذا؟ ؟ التسكع مع الفريق
    Um, bay three- - I'm worried about a potential retroperitoneal bleed. Open Subtitles السرير الثالث، انا قلقة من أن يكون نزيف في البطن
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    Canada was concerned that the vote would serve to further entrench the differences that had been expressed. UN وقال إن كندا كانت قلقة من أن يؤدي التصويت إلى تعميق جذور الخلافات التي بدرت.
    I was worried that I wouldn't be able to cope. Open Subtitles كنت قلقة من عدم تمكّني من التعامل مع ذلك
    It was concerned by the idea that that right could be compromised by political considerations. UN كما أنها قلقة من أن يتعرض هذا الحق للخطر بسبب اعتبارات سياسية.
    But maybe you wouldn't worry about telling me. Open Subtitles ولكن ربما لن تكوني قلقة من اخباري الحقيقة
    She's worried that her advice got her daughter killed. Open Subtitles إنها قلقة من أن نصيحتها أودت بحيات أبنتها
    But, leaving them there made the Kigali Government nervous about possible destabilization, and so it began spreading unfounded accusations against Zaire. UN ولكن تركهم هناك جعل حكومة كيغالي قلقة من إمكانية زعزعة استقرارها، وبالتالي بدأت بتوجيه اتهامات إلى زائير لا أساس لها من الصحة.
    But I do worry that, one day, you won't come back alive, that I'll lose you to the job. Open Subtitles ولكنني قلقة من أنه يومًا ما ، لن ترجع حيًا من أنني سأفقدك بسبب العمل
    Fifty-three countries are concerned about emigration, with four noting their concern about the loss of highly skilled workers. UN فثمانية وخمسون بلدا قلقة من الهجرة إلى الخارج، مع إشارة أربعة منها إلى قلقها بشأن فقدان العمال ذوي المهارات العالية.
    I was so worried it was gonna be you, but it was me. Open Subtitles لقد كنت جد قلقة من أنك من ستفعل هذا لكن أنا من فعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more