It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. | UN | كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين. |
Indeed, Turkey is concerned about the progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles. | UN | والواقع أن تركيا قلقة من الازدياد المطّرد لمدى القذائف التسيارية ودقتها. |
I was never worried about fooling the police or the FBI. | Open Subtitles | لم أكن قلقة من أن أخدع الشرطة أو المباحث الفيدرالية |
Are you worried about the fire like everyone else here? | Open Subtitles | هل أنتي قلقة من الحريق مثل كل واحدة هنا؟ |
The Committee nevertheless remains concerned about the persistence of early marriages in the State party, particularly in refugee communities. | UN | وتبقى اللجنة مع ذلك قلقة من استمرار ظاهرة الزواج المُبكّر في الدولة الطرف، وخاصةً في أوساط اللاجئين. |
The Committee is also concerned at the displacement of Pygmy families, including children, as a result of logging policies. | UN | كما أن اللجنة قلقة من الترحيل القسري لعائلات البيغمي، والذي يشمل الأطفال، وذلك نتيجة لسياسات قطع الأشجار. |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. | UN | واللجنة قلقة من غياب النساء في السلك القضائي ومن مشاركتهن المحدودة في الإدارة العامة، خاصة على مستويات صنع القرارات. |
The Committee is concerned with these multiple layers of management and also remains concerned at the large number of posts proposed for reclassification. | UN | واللجنة قلقة من هذا التعدد في طبقات الإدارة كما أنها قلقة من ضخامة عدد الوظائف المقترح إعادة تصنيفها. |
It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. | UN | كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين. |
However, it is concerned that most children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. | UN | غير أن اللجنة قلقة من عدم تسجيل معظم الأطفال، وبخاصة من يولد منهم في المنزل أو من يعيش منهم في المجتمعات الريفية. |
worried about a pretend girl who lives half a world away? | Open Subtitles | . قلقة من فتاة وهمية موجودة على بعد نصف العالم؟ |
I was worried about, what, about shaking up the team? | Open Subtitles | كنت قلقة من اجل ماذا؟ ؟ التسكع مع الفريق |
Um, bay three- - I'm worried about a potential retroperitoneal bleed. | Open Subtitles | السرير الثالث، انا قلقة من أن يكون نزيف في البطن |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
Canada was concerned that the vote would serve to further entrench the differences that had been expressed. | UN | وقال إن كندا كانت قلقة من أن يؤدي التصويت إلى تعميق جذور الخلافات التي بدرت. |
I was worried that I wouldn't be able to cope. | Open Subtitles | كنت قلقة من عدم تمكّني من التعامل مع ذلك |
It was concerned by the idea that that right could be compromised by political considerations. | UN | كما أنها قلقة من أن يتعرض هذا الحق للخطر بسبب اعتبارات سياسية. |
But maybe you wouldn't worry about telling me. | Open Subtitles | ولكن ربما لن تكوني قلقة من اخباري الحقيقة |
She's worried that her advice got her daughter killed. | Open Subtitles | إنها قلقة من أن نصيحتها أودت بحيات أبنتها |
But, leaving them there made the Kigali Government nervous about possible destabilization, and so it began spreading unfounded accusations against Zaire. | UN | ولكن تركهم هناك جعل حكومة كيغالي قلقة من إمكانية زعزعة استقرارها، وبالتالي بدأت بتوجيه اتهامات إلى زائير لا أساس لها من الصحة. |
But I do worry that, one day, you won't come back alive, that I'll lose you to the job. | Open Subtitles | ولكنني قلقة من أنه يومًا ما ، لن ترجع حيًا من أنني سأفقدك بسبب العمل |
Fifty-three countries are concerned about emigration, with four noting their concern about the loss of highly skilled workers. | UN | فثمانية وخمسون بلدا قلقة من الهجرة إلى الخارج، مع إشارة أربعة منها إلى قلقها بشأن فقدان العمال ذوي المهارات العالية. |
I was so worried it was gonna be you, but it was me. | Open Subtitles | لقد كنت جد قلقة من أنك من ستفعل هذا لكن أنا من فعل ذلك |