In this resolution the Commission expressed its deep concern: | UN | وفي هذا القرار أعربت اللجنة عن قلقها البالغ: |
Numerous delegations expressed deep concern about the precarious funding situation of UNFPA. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها البالغ بشأن الحالة المالية الخطيرة للصندوق. |
Finally, serious concern was expressed by non-governmental organizations at the continuing impunity for the perpetrators of human rights violations. | UN | وأخيراً، أعربت منظمات غير حكومية عن قلقها البالغ إزاء استمرار إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب. |
Following that development, the Government expressed serious concern about an emerging threat of terrorism in the country. | UN | وأعربت الحكومة، عقب هذا التطور عن قلقها البالغ بشأن تهديد الإرهاب الناشئ في البلد. |
She expressed grave concern about the ongoing militarization of her people's traditional lands by the United States military. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ من استمرار القوات المسلحة للولايات المتحدة في تحويل أراضي شعبها التقليدية إلى مناطق عسكرية. |
Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
The Committee had also expressed deep concern about the deplorable living conditions of the Canadian indigenous peoples. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها البالغ بسبب ظروف الحياة السيئة التي تعاني منها الشعوب الأصلية الكندية. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern at the current development of events in Abkhazia, Georgia, namely in its Gali region. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في أبخازيا، جورجيا، وبالتحديد في منطقة غاليا. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed deep concern over this case in a public statement on 10 July 2007. | UN | وقد أعربت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن قلقها البالغ إزاء هذه القضية في بيان عام مؤرخ 10 تموز/يوليه 2007. |
Japan too expresses its deep concern over the statement of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | إن اليابان تعرب كذلك عن قلقها البالغ إزاء البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
In doing so, the General Assembly underlined its deep concern for the exacerbation of desertification, particularly in Africa, and duly noted its far-reaching implications for the implementation of the MDGs, in particular on poverty eradication. | UN | وبهذا أكدت الجمعية العامة قلقها البالغ جراء تفاقم التصحر، لا سيما في أفريقيا، ولاحظت في حينه آثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر. |
Nevertheless the Committee expresses serious concern about the persistence of ill-treatment of children and is deeply concerned that alleged cases of torture against children are not duly investigated and perpetrators not brought to justice. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار سوء معاملة الأطفال وتشعر بقلق بالغ إزاء عدم التحقيق على النحو الواجب في الحالات المزعومة لتعذيب الأطفال وعدم مثول مرتكبيها أمام العدالة. |
The Committee, however, expresses its serious concern that: | UN | غير أنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما يلي: |
The Committee expresses its very serious concern at reports of children who are involved in and are victims of these conflicts. | UN | كما تعرب عن قلقها البالغ لورود تقارير تشير إلى مشاركة الأطفال ووقوعهم ضحايا في هذه النزاعات. |
Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
It expressed serious concerns about the human rights situation in Baluchistan and also the violence against Shia, Christian and Ahmadi communities. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان في بلوشستان وإزاء العنف الذي يتعرض له الشيعة والمسيحيون والطائفة الأحمدية. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its utmost concern regarding the recent developments in the territories neighbouring the State border between Georgia and the Russian Federation. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء التطورات الأخيرة في الأراضي الملاصقة لحدود الدولة والفاصلة بين جورجيا والاتحاد الروسي. |
On several occasions the Committee expressed great concern about massive shortcomings in the provision of health facilities and adequate food in prisons. | UN | وأعربت اللجنة، في مناسبات عديدة، عن قلقها البالغ إزاء أوجه القصور الضخمة في توفير التسهيلات الصحية والغذاء الكافي في السجون. |
The Special Rapporteur has expressed on numerous occasions her profound concern at the denial of human rights to this group. | UN | وأعربت المقررة الخاصة في مناسبات كثيرة عن قلقها البالغ إزاء إنكار حقوق الإنسان على هذه الفئة. |
It expressed particular concern over the situation of refugees in Bhutan. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة اللاجئين في بوتان. |
2. Expresses its extreme concern about the secondary victimization of children that may occur within the justice system, and reaffirms the responsibility of States to protect children from this form of violence; | UN | 2- تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكِّد مجدَّداً مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
The fact that their right to food is so frequently denied and is so much related to their traditional way of living explain why a number of indigenous organizations have expressed their deep concerns over the obstacles and challenges that their communities face in fully enjoying this right. | UN | وواقع أنهم يُحرمون في أحيان كثيرة جداً من حقهم في الغذاء وهو أمر يتعلق بذلك إلى حد كبير يفسِّر السبب في أن عدداً كبيراًَ من منظمات السكان الأصليين تُعرب عن قلقها البالغ إزاء العقبات والتحديات التي تواجهها مجتمعاتهم في التمتع الكامل بهذا الحق. |
During the 2003 meeting of the Preparatory Committee, the United States expressed strong concern regarding non-compliance with the Treaty. | UN | وأثناء اجتماع اللجنة التحضيرية عام 2003، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها البالغ إزاء عدم الامتثال للمعاهدة. |
Again, the Committee was very concerned about the persistent traditional, stereotypical roles and attitudes towards women and girls. | UN | وأعربت، مرة أخرى، عن قلقها البالغ إزاء استمرار اﻷدوار والمواقف النمطية التقليدية إزاء النساء والفتيات. |
It was deeply concerned about the current situation in Mali. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ إزاء الحالة الراهنة في مالي. |
Expressing grave concerns about the tower initiation, he went on to vow that his group would take action at the first sign of trouble, although he did not say what form that action would take. | Open Subtitles | وإذ تعرب المجموعه عن قلقها البالغ حول بدء البرج اعلنت مجموعته سوف تتخذ إجراءات في أول علامة علي المتاعب |
However, the Committee remains seriously concerned by: | UN | بيد أنها لا تزال تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما يلي: |